"fiers" - Translation from French to Arabic

    • فخورين
        
    • فخورون
        
    • بالفخر
        
    • الفخر
        
    • فخور
        
    • بفخر
        
    • فخوران
        
    • نفخر
        
    • بالاعتزاز
        
    • فخرا
        
    • الفخورين
        
    • تفخر
        
    • بكل فخر
        
    • فخرنا
        
    • باعتزاز
        
    Je vais faire médecine pour que mes parents soient fiers. Open Subtitles أنا أذاكر لأكون طبيباً حتى أجعل والديّ فخورين
    Brian, vos parents ont dû être très fiers de vous. Open Subtitles براين، براين والديك يجب انهم كانوا فخورين بك
    Nous sommes fiers de pouvoir vous accueillir chez nous et de vous inviter à partager nos réalités et nos aspirations. UN ونحن فخورون بأن تتاح لنا هذه الفرصة لنعرّفكم على وطننا وعلى واقعنا وتطلعاتنا وأن نتقاسمها معكم.
    Nous sommes fiers d'avoir pris part à la MINUSTAH depuis sa création. UN إن غواتيمالا تشعر بالفخر لكونها تشكل جزءا من البعثة منذ إنشائها.
    La croissance générale au Bangladesh n'a certes pas été satisfaisante, mais nous avons obtenu des succès dans certains domaines et nous en sommes fiers. UN وبينما سِجل بنغلاديش فيما يتعلق بالنمو الشامل غير مرض، فقد حققنا نجاحا في بعض المجالات يمكننا أن نشعر ببعض الفخر إزاءه.
    Ils se effondrent sous leur poids et fiers effondrent dans un tas de rien. Open Subtitles وهي تنهار تحت ثقلها فخور وتراجع إلى كومة من لا شيء.
    Vous pouvez comprendre pourquoi on est fiers de célébrer l'anniversaire de notre famille ce week-end. Open Subtitles تستطيعوا أن تفهموا لماذا نحن فخورين لأننا نحتفل بذكرى عائلتنا هذا الاسبوع
    Mais peu importe le résultat... Je sais qu'ils peuvent être fiers de moi maintenant. Open Subtitles لكن مهما يحدث، أعرف أنهما سيكونان فخورين بي من الآن فصاعداً.
    Quand j'ai apporté mon devoir... Ils étaient si fiers de moi. Open Subtitles عندما أحضرت لهم تلك الدرجات، كانا فخورين جدًا بيّ
    On n'est pas fiers de voir notre adolescente enceinte, Maria. Open Subtitles نحن لسنا فخورين بأننا أبنتنا المراهقة حامل ماريا
    On est là, on est fiers, j'ai inventé cette rime ! Open Subtitles قولوا نحن هنا, نحن فخورين لقد ألفت هذه الصيغة
    Je voudrais profiter de cette intervention aux Nations Unies pour exprimer mes sincères remerciements aux organisations non gouvernementales. Nous sommes fiers de vous. UN وإذ أتكلم هناك في اﻷمم المتحدة، أود أن أعرب عن خالص شكري للمنظمات غير الحكومية، ونحن فخورون بها.
    Nous sommes fiers d'avoir travaillé avec l'Agence et nous attendons avec intérêt de poursuivre cette association très productive. UN ونحن فخورون بعملنا مع الوكالة، ونتطلع إلى مواصلة ما قام بيننا وبينها من رابطة مثمرة إلى حد بعيد.
    Nous sommes fiers de notre rôle de pointe en cela, rôle que notre Congrès a appuyé activement et à maintes reprises. UN ونحن فخورون بما نقوم به من دور قيادي في ذلك، وهو دورٌ سانده وكرر تأييده الكونغرس الأمريكي.
    Nous sommes tous fiers que vous ayez vous, un membre de notre groupe, présidé aux destinées de la Conférence au cours de la période actuelle. UN إننا نشعر جميعاً بالفخر أن تكون بيننا، يا سيادة الرئيس، عضوا في مجموعتنا، كرئيس لمؤتمر نزع السلاح خلال هذه الفترة.
    Vous tous sans exception... vous pouvez être fiers du rôle que vous y jouerez. Open Subtitles كل فرد منكم يمكنه الفخر بالدور الذي سيلعبه في هذه المناسبه
    Les États-Unis sont également fiers de faire œuvre de pionnier dans la collecte de données sanitaires ventilées par sexe. UN وأضافت أن بلدها فخور بأن يكون في مقدمة البلدان التي تجمع بيانات إحصائية موزَّعة حسب الجنس.
    Et plus fiers, et plus beaux, la baïonnette au poing, UN ومع ذلك ترتفع الحراب الأكثر جمالا بفخر أكبر،
    Ils sont fiers de moi. Je refuse de gâcher ça. Open Subtitles إنهما فخوران بي، ولا أود أن أفسد سعادتهما
    Les résultats sont éloquents et nous avons tout lieu d'en être fiers. UN وإن النتائج واضحة للعيان ومن حقنا تماماً أن نفخر بإنجازنا هذا.
    Nous sommes fiers du sens politique dont ont fait preuve les dirigeants du TEC et de l'IEC. UN ونحن نشعر بالاعتزاز بالحنكة التي أبدتها قيادة المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة الانتخابية المستقلة.
    Et je peux vous dire après avoir rencontré personnellement certains de ces nouveaux citoyens, qu'ils ne pouvaient pas être plus heureux ou fiers. Open Subtitles واستطيع ان اقول لكم من لقاء شخصي بعض من هؤلاء المواطنين الجديدة، أنها لا يمكن أن يكون أكثر سعادة أو أكثر فخرا.
    Nous sommes donc les fiers propriétaires du plus inconfortable canapé au monde ? Open Subtitles بصفتنا الآن المٌلاك الفخورين لأكثر الأرائك إزعاجاً في العالم
    Tous les États qui participent à ce processus sont fiers, à juste titre, de leur réalisation. UN ويحق لجميع الدول المشاركة في هذه العملية أن تفخر بما حققته من إنجاز.
    Nous ne sommes pas des criminels ou des travailleurs Mais de fiers soldats impériaux! Open Subtitles نحن لسنا مجرمين او لصوص بل نحن جنود الامبراطورية بكل فخر
    Nous sommes fiers de confirmer que, depuis 1994, l'Agence internationale de l'énergie atomique a effectué des visites concernant 174 tonnes de ce matériel. UN ومن دواعي فخرنا أن نؤكد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد اضطلعت بزيارات بشأن 174 طناً من هذه المواد منذ عام 1994.
    Nous sommes fiers de signaler que cette tendance a commencé à s'inverser en 2005. UN باعتزاز كبير، يمكننا أن نلاحظ أيضا أن هذا الاتجاه قد بدأ ينعكس منذ بداية عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more