Je vais faire médecine pour que mes parents soient fiers. | Open Subtitles | أنا أذاكر لأكون طبيباً حتى أجعل والديّ فخورين |
Brian, vos parents ont dû être très fiers de vous. | Open Subtitles | براين، براين والديك يجب انهم كانوا فخورين بك |
Nous sommes fiers de pouvoir vous accueillir chez nous et de vous inviter à partager nos réalités et nos aspirations. | UN | ونحن فخورون بأن تتاح لنا هذه الفرصة لنعرّفكم على وطننا وعلى واقعنا وتطلعاتنا وأن نتقاسمها معكم. |
Nous sommes fiers d'avoir pris part à la MINUSTAH depuis sa création. | UN | إن غواتيمالا تشعر بالفخر لكونها تشكل جزءا من البعثة منذ إنشائها. |
La croissance générale au Bangladesh n'a certes pas été satisfaisante, mais nous avons obtenu des succès dans certains domaines et nous en sommes fiers. | UN | وبينما سِجل بنغلاديش فيما يتعلق بالنمو الشامل غير مرض، فقد حققنا نجاحا في بعض المجالات يمكننا أن نشعر ببعض الفخر إزاءه. |
Ils se effondrent sous leur poids et fiers effondrent dans un tas de rien. | Open Subtitles | وهي تنهار تحت ثقلها فخور وتراجع إلى كومة من لا شيء. |
Vous pouvez comprendre pourquoi on est fiers de célébrer l'anniversaire de notre famille ce week-end. | Open Subtitles | تستطيعوا أن تفهموا لماذا نحن فخورين لأننا نحتفل بذكرى عائلتنا هذا الاسبوع |
Mais peu importe le résultat... Je sais qu'ils peuvent être fiers de moi maintenant. | Open Subtitles | لكن مهما يحدث، أعرف أنهما سيكونان فخورين بي من الآن فصاعداً. |
Quand j'ai apporté mon devoir... Ils étaient si fiers de moi. | Open Subtitles | عندما أحضرت لهم تلك الدرجات، كانا فخورين جدًا بيّ |
On n'est pas fiers de voir notre adolescente enceinte, Maria. | Open Subtitles | نحن لسنا فخورين بأننا أبنتنا المراهقة حامل ماريا |
On est là, on est fiers, j'ai inventé cette rime ! | Open Subtitles | قولوا نحن هنا, نحن فخورين لقد ألفت هذه الصيغة |
Je voudrais profiter de cette intervention aux Nations Unies pour exprimer mes sincères remerciements aux organisations non gouvernementales. Nous sommes fiers de vous. | UN | وإذ أتكلم هناك في اﻷمم المتحدة، أود أن أعرب عن خالص شكري للمنظمات غير الحكومية، ونحن فخورون بها. |
Nous sommes fiers d'avoir travaillé avec l'Agence et nous attendons avec intérêt de poursuivre cette association très productive. | UN | ونحن فخورون بعملنا مع الوكالة، ونتطلع إلى مواصلة ما قام بيننا وبينها من رابطة مثمرة إلى حد بعيد. |
Nous sommes fiers de notre rôle de pointe en cela, rôle que notre Congrès a appuyé activement et à maintes reprises. | UN | ونحن فخورون بما نقوم به من دور قيادي في ذلك، وهو دورٌ سانده وكرر تأييده الكونغرس الأمريكي. |
Nous sommes tous fiers que vous ayez vous, un membre de notre groupe, présidé aux destinées de la Conférence au cours de la période actuelle. | UN | إننا نشعر جميعاً بالفخر أن تكون بيننا، يا سيادة الرئيس، عضوا في مجموعتنا، كرئيس لمؤتمر نزع السلاح خلال هذه الفترة. |
Vous tous sans exception... vous pouvez être fiers du rôle que vous y jouerez. | Open Subtitles | كل فرد منكم يمكنه الفخر بالدور الذي سيلعبه في هذه المناسبه |
Les États-Unis sont également fiers de faire œuvre de pionnier dans la collecte de données sanitaires ventilées par sexe. | UN | وأضافت أن بلدها فخور بأن يكون في مقدمة البلدان التي تجمع بيانات إحصائية موزَّعة حسب الجنس. |
Et plus fiers, et plus beaux, la baïonnette au poing, | UN | ومع ذلك ترتفع الحراب الأكثر جمالا بفخر أكبر، |
Ils sont fiers de moi. Je refuse de gâcher ça. | Open Subtitles | إنهما فخوران بي، ولا أود أن أفسد سعادتهما |
Les résultats sont éloquents et nous avons tout lieu d'en être fiers. | UN | وإن النتائج واضحة للعيان ومن حقنا تماماً أن نفخر بإنجازنا هذا. |
Nous sommes fiers du sens politique dont ont fait preuve les dirigeants du TEC et de l'IEC. | UN | ونحن نشعر بالاعتزاز بالحنكة التي أبدتها قيادة المجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة الانتخابية المستقلة. |
Et je peux vous dire après avoir rencontré personnellement certains de ces nouveaux citoyens, qu'ils ne pouvaient pas être plus heureux ou fiers. | Open Subtitles | واستطيع ان اقول لكم من لقاء شخصي بعض من هؤلاء المواطنين الجديدة، أنها لا يمكن أن يكون أكثر سعادة أو أكثر فخرا. |
Nous sommes donc les fiers propriétaires du plus inconfortable canapé au monde ? | Open Subtitles | بصفتنا الآن المٌلاك الفخورين لأكثر الأرائك إزعاجاً في العالم |
Tous les États qui participent à ce processus sont fiers, à juste titre, de leur réalisation. | UN | ويحق لجميع الدول المشاركة في هذه العملية أن تفخر بما حققته من إنجاز. |
Nous ne sommes pas des criminels ou des travailleurs Mais de fiers soldats impériaux! | Open Subtitles | نحن لسنا مجرمين او لصوص بل نحن جنود الامبراطورية بكل فخر |
Nous sommes fiers de confirmer que, depuis 1994, l'Agence internationale de l'énergie atomique a effectué des visites concernant 174 tonnes de ce matériel. | UN | ومن دواعي فخرنا أن نؤكد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد اضطلعت بزيارات بشأن 174 طناً من هذه المواد منذ عام 1994. |
Nous sommes fiers de signaler que cette tendance a commencé à s'inverser en 2005. | UN | باعتزاز كبير، يمكننا أن نلاحظ أيضا أن هذا الاتجاه قد بدأ ينعكس منذ بداية عام 2005. |