"figurant aux" - Translation from French to Arabic

    • الواردة في
        
    • النحو الوارد في
        
    • الواردتين في
        
    • المدرجتين في
        
    • الواردين في
        
    • المتضمنة في
        
    • الوارد بيانها في
        
    • الواردة أعلاه في
        
    La Commission est invitée à se prononcer sur les propositions figurant aux derniers paragraphes du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترحات الواردة في الفقرات الأخيرة من التقرير.
    La Commission est invitée à se prononcer sur les propositions figurant aux derniers paragraphes du rapport. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المقترحات الواردة في الفقرات الأخيرة من التقرير.
    Le Bureau décide de faire siennes les suggestions figurant aux paragraphes 35 et 36. UN قرر المكتب أن يؤيد الاقتراحات الواردة في الفقرتين ٣٥ و ٣٦.
    Selon les chiffres figurant aux paragraphes 18 et 95 du rapport, les effectifs et le coût des services d'appui sont clairement excessifs. UN وحسب الأرقام الواردة في الفقرتين 18 و 95 من التقرير، فإن ملاك الموظفين وتكاليف خدمات الدعم يتسمان بإفراط واضح.
    Il regrette que le Comité n'en ait pas tenu pleinement compte dans ses suggestions et recommandations figurant aux paragraphes 16 et 36. UN وتأسف لكون اللجنة لم تأخذ هذا الرد في كامل الاعتبار في صيغة اقتراحاتها وتوصياتها الواردة في الفقرتين 16 و36.
    La Commission va procéder à un vote séparé sur certains mots figurant aux deuxième et troisième lignes du deuxième alinéa du préambule. UN وستشرع اللجنة في إجراء تصويت منفصل على بعض الكلمات الواردة في السطر الثاني من الفقرة الثانية من الديباجة.
    Dans cette section, le Bureau a pris note des informations figurant aux paragraphes 2 et 3. UN وفي ذلك الفرع أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 2 و 3.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des dispositions figurant aux paragraphes 28 et 29? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما باﻷحكام الواردة في الفقرتين ٢٨ و ٢٩؟
    Le Comité consultatif a noté que, pour cette raison, le montant total des augmentations figurant aux tableaux 1, 2 et 3 (p. 11, 13 et 14) différait des chiffres indiqués au paragraphe 1, tant pour les dépenses que pour les recettes. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية بأن هذا هو سبب اختلاف الزيادات اﻹجمالية المبينة في الجداول ١ و ٢ و٣ ، فيما يتعلق بأبواب النفقات والايرادات على حد سواء، عن الزيادات الواردة في الفقرة ١.
    L'Indonésie appliquait les mesures de coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs figurant aux articles 54 et 55. UN وقال إنَّ بلده يطبق التدابير الواردة في المادتين 54 و55 بشأن التعاون الدولي على استرداد الموجودات.
    Le Bureau a pris note des informations figurant aux paragraphes 63 à 66. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 63 إلى 66.
    À la section III, le Bureau a pris note des informations figurant aux paragraphes 47 à 52 de son rapport. UN في الفرع الثالث، أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات 47 إلى 52 من تقريره.
    Le Bureau a pris note des informations figurant aux paragraphes 73 à 76. UN لقد أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات 73 إلى 76.
    Le Comité consultatif prend note des informations figurant aux paragraphes 64 et 65 de l'introduction concernant l'amélioration du taux d'encadrement (rapport entre l'effectif des agents des services généraux et celui des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات الواردة في الفقرتين 64 و 65 من المقدمة بشأن تحسين تلك النسبة.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note des informations figurant aux paragraphes 38 à 41? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الإحاطة علما بالمعلومات الواردة في الفقرات 38 إلى 41؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite prendre note des informations figurant aux paragraphes 51 et 52? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 51 و 52؟
    Le Comité consultatif a demandé que lui soit présentée une ventilation par classe des chiffres figurant aux paragraphes 12 à 14, mais n'a pas reçu cette information. UN وقد طلبت اللجنة، ولم تتلق، بيانا تفصيليا، حسب الرتب، بالمعلومات الواردة في الفقرات من 12 إلى 14.
    La Commission envisage de prendre les mesures appropriées concernant les recommandations figurant aux paragraphes 84 à 89. UN اللجنة تنظر حاليا في اتخاذ الإجراءات الملائمة بالنسبة للتوصيات الواردة في الفقرات من 84 إلى 89.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve les recommandations figurant aux paragraphes 31 et 33? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصيات الواردة في الفقرات 31 إلى 33؟
    Le Comité demande également à l'État partie de lui faire parvenir des renseignements sur la suite donnée aux recommandations figurant aux paragraphes 27 et 28 du présent document, relatives à l'octroi d'une indemnisation équitable et adéquate aux victimes et à la collecte de données. UN وفضلاً عن ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت بشأن تقديم التعويض العادل والمناسب للضحايا، وكذلك بشأن جمع البيانات، على النحو الوارد في الفقرتين 27 و28 من هذه الوثيقة.
    Ma délégation demeure convaincue que des mesures appropriées doivent être urgemment prises en vue de la mise en oeuvre effective des recommandations figurant aux paragraphes 84 et 85 du rapport du Secrétaire général A/49/655. UN ووفدي لا يزال على اقتنــاع بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة على وجه الاستعجــال لتنفيــذ التوصيتيــن الواردتين في الفقرتين ٨٤ و٨٥ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/665.
    Point 6 Propositions d'amendement des listes figurant aux annexes I et II de la Convention UN البند 6 مقترحات بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفقين الأول والثاني للاتفاقية
    Le Conseil d'administration est invité à approuver les projets de résolution figurant aux paragraphes 32 et 33. UN ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على مشروعي القرارين الواردين في الفقرتين 32 و33.
    À la section III, le Bureau a pris note des informations figurant aux paragraphes 45 à 50. UN وفي الفرع الثالث، أحاط المكتب علما بالمعلومات المتضمنة في الفقرات 45 إلى 50.
    Les États-Unis demandent que les objets spatiaux figurant aux annexes du présent document soient placés sur le Registre des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique tenu par l'ONU. UN وتطلب الولايات المتحدة أن تُدرَج الأجسام الفضائية الوارد بيانها في مرفقات هذه الوثيقة في سجل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي الذي تحتفظ به الأمم المتحدة.
    En conclusion de la présente dixième section, il est proposé d'inclure ci-dessus dans le projet d'articles les quatre articles figurant aux paragraphes 124, 127, 130 et 133. UN 134 - وفي ختام هذا الجزء العاشر، يقترح إدراج المواد الأربع الواردة أعلاه في الفقرات 124 و 127 و 130 و 133 في مشاريع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more