"filet" - French Arabic dictionary

    "filet" - Translation from French to Arabic

    • شبكة
        
    • الشبكة
        
    • الشباك
        
    • فيليه
        
    • وشبكة
        
    • شباك
        
    • كشبكة
        
    • شرائح
        
    • بشبكة
        
    • خاصرة
        
    • شبكه
        
    • الشبكةِ
        
    • للصيد بالشباك
        
    • الشبكات
        
    • الشبكية
        
    En outre, les composantes régionales et bilatérales complètent le filet mondial de sécurité financière. UN وإضافة إلى ذلك، تكمل العناصر الإقليمية والثنائية شبكة الأمان المالي العالمية.
    Grâce au programme du filet de sécurité sociale, quelque 300 000 réfugiés palestiniens pauvres ont directement bénéficié d'une aide chaque trimestre. UN وواصل برنامج شبكة الأمان الاجتماعي تزويد حوالي 000 300 من اللاجئين الفلسطينيين الفقراء بمساعدة مباشرة على أساس فصلي.
    Le filet social constitué de deux indemnités versées sur le budget de l'État: UN الشبكة الاجتماعية التي تتكون من نوعين من المخصصات المقدمة من ميزانية الدولة.
    Et qu'arrive-t-il quand un innocent est prit dans ce filet ? Open Subtitles ثم ماذا سيحدث عندما تمسك هذه الشبكة بالناس الأبرياء؟
    Les requins sont principalement pris au filet maillant, à l'hameçon ou au chalut. UN وكثيرا ما تصاد أسماك القرش بالشباك الخيشومية أو الصنارات أو الشباك الجرافة.
    Vous avez réuni 300$ en dépensant 500,000$ en filet mignons et des verres en crystal. Open Subtitles لقد جمعتم 300 دولار بأنفاق نصف مليون على سمك فيليه وأكواب الكريستال
    La participation des grandes banques centrales demeure en effet essentielle au bon fonctionnement d'un filet de sécurité financière suffisant. UN وسيظل تدخل المصارف المركزية الرئيسية أمراً بالغ الأهمية كي تؤدي شبكة الأمان المالي العالمية وظيفتها بشكل كافٍ.
    De ce fait, cette procédure joue maintenant en quelque sorte un rôle d'appoint ou de filet de sécurité. UN ونتيجة لذلك، أصبح ما يؤديه اﻹجراء ١٥٠٣ هو نوع من الوظائف التكميلية أو دور شبكة اﻷمان.
    Ceux pour qui ces solutions sont hors de portée sont protégés par le filet de sécurité que constituent le CSSA et le SSA. UN ويوفر نظام الحماية الشامل ونظام دعم الاعتماد على الذات شبكة أمان لمن تتعذر عليهم الاستفادة من هذه الخيارات.
    Le filet de sécurité de dernier recours en Suède est le système des Services sociaux. UN ويعد نظام الخدمات الاجتماعية شبكة الأمان الاجتماعي الأفضل على الإطلاق في السويد.
    Les monastères sont le seul filet de sécurité sociale de la plupart des collectivités. UN والأديرة هي شبكة الأمان الاجتماعي الوحيدة المتاحة لمعظم المجتمعات في البلد.
    Mais ma plus grosse erreur, ça a été de croire qu'avec un beau filet, je n'attraperais que de belles choses. Open Subtitles ولكن أكبر خطأ اقترفته كان الاعتقاد أنني لو رميت شبكة جميلة، فإنني سأصطاد أشياء جميلة فقط.
    C'est incroyable, la vie dépend de si la balle passe le filet ou revient vers toi. Open Subtitles أليس أمراً مذهلاً كيف تتغير الحياة سواء تعدت الكرة الشبكة أو عادت إليك
    D'après plusieurs orateurs, il faut encore renforcer le filet de sécurité financière mondiale. UN ووفقاً لعدد من المتكلمين، ينبغي زيادة تعزيز الشبكة العالمية للسلامة المالية.
    Selon les rapports reçus, les membres de l'équipage ont essayé de libérer le sous-marin en sectionnant le filet. UN وأفادت التقارير، بأن أفراد البحارة حاولوا تقطيع الشبكة وتحرير الغواصة.
    Le Gouvernement comptait sur la Banque mondiale pour financer le < < filet de sécurité > > sans lequel il ne saurait y avoir réinsertion ou réinstallation immédiates des ex-combattants. UN وكانت الحكومة تنتظر الاعتماد على البنك الدولي في تمويل الشبكة الأمنية التي تعتبر ضرورية لضمان إعادة الإدماج الفوري أو إعادة التوطين الفوري للمقاتلين السابقين.
    Les grands poissons sont enchevêtrés dans le matériel à cause de leur mâchoire et les grands mammifères marins sont faits prisonniers dans le filet. UN وتقع الأسماك الكبيرة الحجم في أداة الصيد بواسطة فكها وتصبح الثدييات البحرية الكبيرة الحجم حبيسة بعد أن تطوقها الشباك.
    Elle a également déclaré qu'aucun navire pratiquant la pêche au grand filet dérivant n'avait été signalé dans les eaux hauturières adjacentes. UN كما أشارت إلى أنه لم ترد إفادة باستخدام الشباك البحرية العائمة الكبيرة في مناطق أعالي البحار المتاخمة.
    La Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Est (NEAFC) a interdit la pêche au requin-pèlerin en 2006 et provisoirement interdit l'usage du filet droit, de la folle et du trémail. UN ومنعت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي صيد القرش المتشمس في سنة 2006 وتحظر بشكل مؤقت استخدام الشباك الخيشومية، أو شراك الصيد أو الشباك المثلثة.
    C'est un morceau de filet enrobé de pâté et de champignons hachés, et rôti à la perfection. Open Subtitles انها قطعة فيليه مغلقفه بالعجين و الدليوكسليز
    La notion de famille au sens large formait le fondement du tissu social et constituait un < < filet de protection > > social. UN ويشكل مفهوم العائلة الكبيرة أساس النسيج الاجتماعي وشبكة الأمان الاجتماعية.
    Le permis délivré à ces navires interdit le transport ou la pêche au filet, seul l'emploi de palangres étant autorisé. UN وينص في الترخيص الممنوح لتلك السفن على حظر حمل أية شباك أو صيد اﻷسماك بها، ويرخص لها باستخدام الخيوط الطويلة فقط.
    La communauté humanitaire pourrait de plus en plus devenir le filet de sécurité des sociétés fragiles. UN وقد يجد المجتمع اﻹنساني نفسه أيضا يقوم بدور متزايد كشبكة أمان للمجتمعات الضعيفة.
    Un carpaccio de filet au citron vert et piment. Open Subtitles شرائح السمك المفلطح مع الليمون والفلفل الحار.
    Il n'existe aucune mesure spéciale visant à inciter les femmes à contribuer à la sécurité sociale afin de pouvoir bénéficier équitablement de ce filet de protection. UN وهناك افتقار شديد إلى وجود تدابير خاصة لتعبئة النساء من أجل الانضمام كمساهمات بغية تمكينهن من الانتفاع العادل بشبكة الأمان الاجتماعي هذه.
    Préfèrerais-tu que j'achète du filet de porc suicidé ? Open Subtitles هلسيكونالأمرمقبولاًأكثر .. إن ذهبت للتسوّق بحثاً عن خاصرة لحم خنزير إنتحاري؟
    Quand tu as piraté le réseau du MIT, tu as utilisé un filet de sécurité qui te rendait invisible. Open Subtitles عندما قمت باختراق شبكه معهد التقنيات قمت باستخدام خلفيه مؤمنه والتى تجعلك خفى
    3 au-dessus du filet gagne, 5 double. Open Subtitles يا، ثلاث مراتِ على الشبكةِ تَدْفعُ، خمسة ضِعفِ دُفْعاتِ.
    16. Le Forum a réaffirmé sa ferme opposition à la pêche au filet maillant dérivant. UN ١٦ - وأكد المحفل من جديد معارضته الشديدة للصيد بالشباك البحرية العائمة.
    On a encore une chance de s'accrocher au filet. Open Subtitles لديك فرصة واحده فقط للامساك بتلك الشبكات
    Par ailleurs, la République tchèque a expliqué que la législation établissait une différence entre les lits-cages et les lits à filet. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت الجمهورية التشيكية أن التشريعات تفرق بين الأسرَّة القفصية والأسرَّة الشبكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more