Après avoir examiné de plus près la question de la formation, on s'est rendu compte que les fonctions du Groupe de la formation et celles de l'état-major risquaient effectivement de se chevaucher. Ce risque a été écarté dans le système révisé de déploiement rapide étant donné que les membres du personnel en attente demeureraient dans leurs pays. | UN | وعند إجراء استعراض آخر لمهمة التدريب المذكورة، رئي أن ثمة احتمال لحدوث تداخل بالفعل بين عمل قيادة البعثة ووحدة التدريب، وأن النظام المنقح للانتشار السريع يساعد في التغلب على احتمال حدوث ذلك على أساس أن الأفراد سيبقون في بلدانهم. |
2. Réaffirme énergiquement l’importance fondamentale et le caractère purement humanitaire et non politique des fonctions du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, qui est chargé d’assurer une protection internationale aux réfugiés et de trouver des solutions permanentes à leurs problèmes; | UN | ٢ - تؤكد بقوة من جديد اﻷهمية اﻷساسية والطابع اﻹنساني البحت وغير السياسي لمهمة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين؛ |
Au cours de ces réunions, le Procureur a discuté du transfert des fonctions du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie au Mécanisme. | UN | وفي هذه الاجتماعات، ناقش المدعي العام نقل المهام من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة إلى الآلية. |
Le Comité exprime sa grave préoccupation devant le rythme apparemment bien lent de l’application des nouvelles technologies au traitement d’un certain nombre de fonctions du Service administratif. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ما يبدو من بطء في وتيرة إدخال التكنولوجيا الجديدة للقيام بعدد من المهام في هذا المكتب. |
Les fonctions du médiateur sont décrites plus haut. | UN | أما وظائف أمين المظالم، فقـد ورد وصفها أعلاه. |
fonctions du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en matière de gestion de | UN | وظائف برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في مجال إدارة المعلومات |
À l'occasion, des consultants peuvent aussi être employés sur une base temporaire pour exercer des fonctions du personnel ordinaire, lorsque les ressources en personnel ne sont pas immédiatement disponibles dans des domaines urgents ou opérationnels. | UN | ويجوز أحياناً استخدام الخبراء الاستشاريين أيضاً على أساس مؤقت لأداء مهام من تلك التي يؤديها الموظفون عندما تكون موارد الموظفين غير متاحة آنياً من أجل مجالات طوارئ أو مجالات تشغيلية معينة. |
Deuxièmement, les fonctionnaires ont indiqué qu'ils avaient du mal à faire le partage entre les fonctions du Bureau de la déontologie et celles de certains bureaux comme le Bureau des ressources humaines, le Bureau d'appui juridique, le Bureau de l'audit et des investigations et le Bureau de l'Ombudsman. | UN | وثانيا، أعرب الموظفون عن الالتباس بشأن حدود المهام المضطلع بها في المكاتب المعنية بهذا الأمر مثل الموارد البشرية، والشؤون القانونية، والتحقيق ومكتب أمين المظالم. |
Elle a ensuite décidé, dans sa résolution 2321 (XXII) du 15 décembre 1967, que l'Administrateur du PNUD gérerait le Fonds en remplissant les fonctions du Directeur général, tandis que le Conseil d'administration du PNUD remplirait celles du Conseil d'administration du Fonds. | UN | وقررت الجمعية بقرارها ٢٣٢١ )د-٢٢( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٧ أن يقوم مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإدارة الصندوق وأن يعمل بوصفه مديره اﻹداري، وأن يعمل مجلس اﻹدارة كمجلس تنفيذي للصندوق. |
2. Réaffirme énergiquement l'importance fondamentale et le caractère purement humanitaire et non politique des fonctions du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, qui est chargé d'assurer une protection internationale aux réfugiés et de trouver des solutions permanentes à leurs problèmes; | UN | ٢ - تؤكد بقوة من جديد اﻷهمية اﻷساسية والطابع اﻹنساني البحت وغير السياسي لمهمة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير حماية دولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشاكل اللاجئين؛ |
2. Réaffirme énergiquement l'importance fondamentale et le caractère purement humanitaire et non politique des fonctions du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, qui est chargé de fournir une protection internationale aux réfugiés et de trouver des solutions permanentes à leurs problèmes; | UN | ٢ - تؤكد من جديد بقوة اﻷهمية اﻷساسية والطابع اﻹنساني البحت وغير السياسي لمهمة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في توفير الحماية الدولية للاجئين وفي البحث عن حلول دائمة لمشكلة اللاجئين؛ |
Dans la pratique, ce modèle servira à guider le processus de déconcentration des fonctions du siège au profit des bureaux extérieurs, à établir un ordre de priorité en matière d'audit et à aider les directeurs de programmes à évaluer dans leur travail quotidien les risques qui se posent et les possibilités qui s'offrent de les atténuer. | UN | وتشمل أوجه الاستخدام العملية للنموذج توجيه عملية نقل المهام من المقر إلى الميدان؛ ومراجعة ترتيب أولويات المراجعة؛ وإخبار المديرين في تقييم احتمالات وفرص التعرض للمخاطر في عملهم اليومي. |
Beaucoup de délégations ont demandé au PNUD de faire rapport au Conseil d'administration sur la situation des arrangements concernant les ressources entre le PNUD et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme s'agissant du transfert de fonctions du PNUD à des partenaires nationaux dans les pays choisis. | UN | وطلبت وفود كثيرة إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن حالة الترتيبات المتعلقة بالموارد المبرمة بين البرنامج الإنمائي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وذلك في شكل بيان بآخر المعلومات عن نقل بعض المهام من البرنامج الإنمائي إلى الشركاء الوطنيين في بلدان مختارة. |
Dans le domaine de l'appui du PNUD aux activités opérationnelles de l'ONU, il s'agit essentiellement de simplifier les fonctions du Programme des Volontaires des Nations Unies. | UN | ويقترح إجراء تخفيضات في مجال الدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وذلك في المقام اﻷول عن طريق تبسيط المهام في برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة. |
Explorer la capacité de créer un organe autonome pour traiter les plaintes pour violation des droits de la femme ou proposer un amendement aux fonctions du Médiateur pour qu'il se charge de cette juridiction. | UN | استكشاف إمكانية إنشاء هيئة مستقلة لدراسة الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق المرأة ، أو كبديل، اقتراح تعديل على وظائف أمين المظالم لكي تشمل هذا الاختصاص القضائي. |
fonctions du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en matière | UN | وظائف برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
Quelle que soit la décision prise quant au transfert de fonctions du Siège à la Base, il faut appuyer ces projets, qui demeurent essentiels pour assurer un appui efficace aux opérations de maintien de la paix dans le monde. V. Remarques | UN | وبغض النظر عن أي قرار يتخذ بشأن نقل مهام من المقر إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، فإن هذه المشاريع أساسية وصالحة ويتعين دعمها لكفالة استمرار عمليات حفظ السلام في العالم في تلقي الدعم المناسب. |
Audit des fonctions du siège | UN | بــــاء - مراجعة حسابات المهام المضطلع بها في المقر |
Elle a ensuite décidé, dans sa résolution 2321 (XXII) du 15 décembre 1967, que l'Administrateur du PNUD gérerait le Fonds en remplissant les fonctions du Directeur général, tandis que le Conseil d'administration du PNUD remplirait celles du Conseil d'administration du Fonds. | UN | كما قررت الجمعية، بقرارها 2321 (د - 22) المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1967، أن يقوم مدير البرنامج الإنمائي بإدارة الصندوق وأن يعمل بوصفه مديره الإداري وأن يعمل مجلس إدارة البرنامج المذكور كمجلس تنفيذي للصندوق. |
Il a par conséquent recommandé de laisser toutes les décisions concernant les fonctions du bureau de liaison à New York à la Directrice. | UN | وهكذا أوصى المجلس بترك جميع القرارات المتعلقة بمهام مكتب الاتصال في نيويورك لتقدير المديرة. |
Non-participation ou absence obligatoire d'un membre pendant l'exercice de fonctions du Comité | UN | وجوب عدم مشاركة أو حضور عضو ما لدى ممارسة وظائف اللجنة |
VI. ROLE ET fonctions du CORPS COMMUN ET VUES ET PROPOSITIONS DE CE DERNIER SUR LES MOYENS | UN | سادسا - دور وحدة التفتيش المشتركة ووظائفها وآراء الوحدة ومقترحاتها الخاصة لتعزيز انتاجيتها وأدائها |
1.75 Les fonctions du Bureau du Directeur général sont décrites dans la partie consacrée à l’Office des Nations Unies à Vienne du document ST/SGB/Organization. | UN | ١-٥٧ يرد مجمل لمهام مكتب المدير العام في دليل اﻷمانة العامة VONU noitceS ,noitazinagrO/BGS/TS. |
fonctions du secrétaire de la Conférence | UN | واجبات أمين المؤتمر |
15. fonctions du secrétariat 7 | UN | ٤١ واجبات اﻷمين العام٦ ١٥ واجبات اﻷمانة٧ |