Accès plus rapide des bureaux de pays aux fonds du siège | UN | حصول المكتب القطري على الأموال من المقر بسرعة أكبر |
Accès plus rapide des bureaux de pays aux fonds du siège | UN | حصول المكتب القطري على الأموال من المقر بسرعة أكبر |
fonds du Programme des Nations Unies pour | UN | صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Pour recevoir des fonds du Gouvernement central, chaque municipalité doit élaborer un plan détaillé exposant notamment les procédures de collecte de données et de suivi. | UN | ولكي تحصل كل بلدية على أموال من الحكومة المركزية، يجب عليها أن تضع خطة واضحة المعالم تتضمن عمليات جمع البيانات ورصدها. |
Ces centres pilotes reçoivent des fonds du Gouvernement luxembourgeois et de l'ONUDI. | UN | وتتلقّى هذه البرامج النموذجية التمويل من حكومة لكسمبرغ واليونيدو. |
Les fonds du PNUD servent essentiellement à financer deux programmes de redressement rural qui sont opérationnels depuis plusieurs années. | UN | وتُخصص معظم أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامجين لﻹنعاش الريفي هما قيد التشغيل منذ سنوات عديدة. |
Par ailleurs, des fonds du Gouvernement espagnol permettront de mettre en place l'Institut de médecine légale; | UN | وفي هذا الصدد سيتم تطوير معهد الطب الشرعي بتمويل من حكومة اسبانيا؛ |
L'accès aux fonds du Mécanisme mondial (MM), du Fonds pour l'environnement mondial (FM) et de la Commission européenne a été également discuté. | UN | كما نوقش الحصول على تمويل من الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية واللجنة الأوروبية. |
Or, faute de visites sur le terrain, le bureau de pays ne peut confirmer l'utilisation qui est faite des fonds du PNUD dans le cadre des activités de projet. | UN | وعدم القيام بزيارات ميدانية يحد من قدرة المكتب القطري على تأكيد استخدام أموال البرنامج الإنمائي في أنشطة مشاريع. |
Il reçoit également des fonds du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) au titre de la mise en oeuvre de son cadre de coopération de pays. | UN | ويتلقى الإقليم أيضا بعض الأموال من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذه لإطار التعاون القطري الخاص به. |
Il reçoit également des fonds du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour appuyer la mise en oeuvre de son cadre de coopération de pays. | UN | وتلقى الإقليم أيضا بعض الأموال من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق تنفيذه لإطار التعاون القطري الخاص به. |
À Genève, il a vérifié ses accords de partenariat avec des organisations non gouvernementales inter-nationales, les activités de collecte de fonds du secteur privé et les contributions réservées. | UN | وراجع في جنيف حسابات الشراكة القائمة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية الدولية، وعمليات جمع الأموال من القطاع الخاص والتبرعات المخصصة لأغراض محددة. |
j) fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle | UN | صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
fonds du Programme des Nations Unies | UN | صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues | UN | صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات |
Il faut établir des critères clairs et acceptables pour le retrait de fonds du compte pour le développement. | UN | وهناك حاجة إلى وجود معايير واضحة ومقبولة للاعتماد على أموال من حساب التنمية. |
Les ressources sont attribuées aux écoles par les municipalités qui, en ce qui les concerne, reçoivent les fonds du Ministère de l'éducation. | UN | وتقدم الأموال إلى المدارس من خلال البلديات التي تتلقى، بدورها، التمويل من وزارة التعليم. |
Les fonds du Programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises et les variations qu'ils présentent sont classés et comptabilisés comme suit : | UN | أموال برنامج التمويل المتناهي الصغر والمشاريع المتناهية الصغر والتغيرات فيها مصنفة ومبلغ عنها على النحو التالي: |
Le projet a été mis en place au Ministère des finances avec des fonds du Gouvernement norvégien, mais tout son potentiel n'est pas encore exploité. | UN | وقد أنشئ هذا النظام في وزارة المالية بتمويل من حكومة النرويج ولكنه لم يُستخدَم بعد بكامل إمكاناته. |
Pays répondant aux conditions requises pour bénéficier de fonds du mécanisme de financement de la Convention de Stockholm au moment où elles deviennent Parties à la Convention | UN | البلدان المؤهلة للحصول على تمويل من الآلية المالية لاتفاقية استكهولم عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية |
Il a également soulevé la question de l'utilisation des fonds du Programme pour la passation de marchés avec des fournisseurs locaux. | UN | وعلاوة على ذلك، أثار مسألة استخدام أموال البرنامج للمشتريات المحلية. |
i) Dans le cas de projets financés par des fonds du PNUD, le descriptif du projet signé ou l'autorisation préalable; | UN | ' ١ ' فيما يتعلق بالمشاريع الممولة من صناديق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: وثيقة المشروع الموقعة أو اﻹذن بتقديم سلفة؛ |
La réduction des fonds du FNUAP a eu un effet négatif sur les activités du CELADE dans le domaine de la formation démographique. | UN | 92 - وكان لتخفيض أموال صندوق الأمم المتحدة للسكان أثر سلبي على أنشطة المركز الديمغرافي المتعلقة بالتدريب الديمغرافي. |
fonds du compte d'appui destinés au centre informatique secondaire | UN | التمويل المقدم من حساب الدعم إلى مركز البيانات الثانوي العجز |
Audit de l'utilisation par la Commission économique pour l'Afrique de fonds du Ministère néerlandais de la coopération au développement : < < Il faut améliorer la gestion de projets afin de garantir l'efficacité et l'efficience de l'exécution des projets. > > | UN | مراجعة استخدام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للأموال المقدمة من وزير التعاون الإنمائي في هولندا: " يجب تحسين إدارة المشاريع لكفالة تنفيذ المشاريع بكفاءة وفعالية " |
Autres fonds du Siège | UN | الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في نهاية فترة السنتين |
Ces projets sont financés par les ressources de l’ONUDI, par les fonds du PNUD et par les fonds d’affectation spéciale et les contributions à des fins déterminées du Fonds de développement industriel. | UN | وتمول هذه اﻷنشطة من موارد اليونيدو وصناديق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصناديق الاستئمانية والتبرعات المناطة بأغراض خاصة والمقدمة إلى صندوق التنمية الصناعية. |
Ainsi, le Bangladesh réserve 20 % des fonds du plan de développement annuel en faveur des pauvres à la promotion de l'assainissement et de l'hygiène et recommande que 75 % de ces crédits soient utilisés pour fournir gratuitement des latrines aux familles qui vivent dans l'extrême pauvreté et que les 25 % restants soient consacrés aux activités de promotion. | UN | فمثلاً، تخصص بنغلاديش 20 في المائة من الأموال المرصودة في خطتها الإنمائية السنوية المتعلقة بالفقراء لتعزيز خدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية، وتوصي باستخدام 75 في المائة من هذا المبلغ المخصص لإنشاء مراحيض مستقلة للأسر التي تعيش في فقر مدقع، وباستخدام 25 في المائة من هذا المبلغ لأنشطة الترويج. |