Les ressources forestières englobent quelque 41 millions d'hectares de forêt naturelle et un million d'hectares de plantations. | UN | وتشتمل الموارد الحرجية لاستراليا على نحو ٤١ مليون هكتار من الغابات الطبيعية ومليون هكتار من اﻷراضي المزروعة. |
x) Nombre d'incendies de forêt et superficies brûlées; | UN | ' ١٠ ' عدد حرائق الغابات والمساحة المحترقة؛ |
Ceux qui ont échappé aux attaques risquent leur vie dans la forêt, en dépit des efforts des organismes humanitaires. | UN | والذين ينجون من الهجومات تتعرض حياتهم للخطر في الغابات على الرغم من جهود الهيئات اﻹنسانية. |
La forêt, qui s’étend sur environ 2 000 kilomètres carrés, abrite d’importantes réserves d’or, de diamants et autres minéraux précieux. | UN | وتغطي الغابة حوالي 000 2 كيلومتر مربع، وتضم احتياطيات كبيرة من الذهب والماس والمعادن الثمينة الأخرى. |
Elles sont donc dans l'impossibilité de gérer la forêt dans tous ses aspects au maximum de sa capacité de production. | UN | وتعني فجوات المعارف واﻹشراف أنهم غير قادرين على إدارة الغابة الى أقصى حد لقدراتها الانتاجية في كل بعد. |
forêt continue composée d'arbres atteignant généralement plus de sept mètres de hauteur et pouvant fournir du bois. | UN | غابة مستمرة توجد بها أشجار يتجاوز ارتفاع نموها عادة ٧ أمتار ويمكن أن تنتج خشبا. |
Redevances fondées sur le volume du bois, la coupe autorisée ou la valeur de la forêt | UN | الرسوم على أساس حجم اﻷخشاب والتخفيض المسموح به سنويا أو قيمة أصول الغابات |
L’existence de marchés permet au propriétaire, à l’utilisateur ou au gestionnaire de la forêt d’en tirer une rente économique. | UN | فوجود اﻷسواق يمكن ملاك الغابات أو مستعمليها أو مديريها من استئسار العوائد الاقتصادية من الغابات. |
Au cours des 20 dernières années, la forêt y a sensiblement reculé par suite des incendies de forêt ou de l'abattage. | UN | وأضافت أنه في السنوات العشرين الماضية تقلَّصت بدرجة كبيرة مساحة الأحراج في منغوليا نتيجة لحرائق الغابات وإنتاج الأخشاب. |
Dara forêt Église anglicane Église du Christ congolaise Église mennonite | UN | شركة استثمار الغابات وتنقية عصارة نبات وباء الهند |
Elles disposent sur le plan local de savoirs et de moyens institutionnels importants pour la gestion de la forêt. | UN | وتتمتع هذه المجتمعات المحلية بقدر كبير من المعارف والقدرات المؤسسية المحلية في مجال إدارة الغابات. |
Elles organisent des journées thématiques, des manifestations, des excursions, des campagnes, des visites guidées, portant sur la nature et la forêt. | UN | وتضطلع أفرقة الغابات بترتيب أيام أو مناسبات أو جولات أو حملات أو زيارات مواضيعية محورها الغابة والطبيعة. |
Tous les six auraient été capturés par les soldats du SLORC alors qu'ils se dissimulaient dans une cabane dans la forêt. | UN | ويقال إن جنود المجلس الحكومي ألقوا القبض على الرجال الستة بينما كانوا مختبئين في أحد الأكواخ في الغابة. |
Cercle des amis de la forêt pour le XXIe siècle | UN | حلقة أصدقاء الغابة من أجل القرن الحادي والعشرين |
Cercle des amis de la forêt pour le XXIe siècle | UN | حلقة أصدقاء الغابة من أجل القرن الحادي والعشرين |
À Nyakunde, plus de 2 000 assassinats ont été signalés et la population s'est enfuie dans la forêt. | UN | وفي نياكوندي قُتل أكثر من 000 2 شخص بكثير، حسبما أفادت التقارير؛ وفر السكان إلى الغابة. |
Plantée il y a 40 ans, elle est maintenant la plus grande forêt du pays. | UN | لقد بدأت زراعتها قبل 40 عاما، وهي الآن أكبر غابة في البلاد. |
Des coupes de bois massives ont détruit la forêt tropicale. | UN | ودمـر قطع اﻷشجار على نطاق واسع غابات اﻷمطار. |
En 1990, la forêt couvrait 98,9 % du pays. | UN | وفي عام 1990، كانت نسبة 98.9 في المائة من أراضي البلاد مغطاة بالغابات. |
Cela devrait contribuer à enrayer la destruction actuelle de la forêt. | UN | وسيساعد ذلك على كبح الاستنفاد الراهن الواسع النطاق للغابات. |
J'ai atterri dans une forêt. Impossible de savoir à quelle époque. | Open Subtitles | هرعت الى الغابه لم أعرف الزمن الذي كنت به |
Vous commencez par évaluer la forêt, marquant votre chemin de destruction. | Open Subtitles | اولاً تقوموا بعمل تخطيط للغابة تعدوا طريقكم لدمار الغابة |
Une forêt peut être constituée soit de formations denses dont les divers étages et le sousbois couvrent une forte proportion du sol, soit de formations claires. | UN | وقد يكون الحرج عبارة عن تشكيلات حرجية كثيفة تغطي فيها الأشجار المختلفة من حيث الارتفاع والنبت نسبة كبيرة من الأرض أو غابة غير كثيفة. |
Dans les îles Salomon, quand les tribus doivent défricher la forêt pour faire de la place au champ, ils ne coupent pas les arbres. | Open Subtitles | في جزر سليمان عندما يريد السكان المحليون القضاء على جزء من الغابة من أجل الزراعة .. لا يقطعون الأشجار |
Là, dans la forêt, ton fils a souillé les os de mes ancêtres. | Open Subtitles | هناك في الغابةِ .. إبنكَ .. يدْنس عظامِ أسلافِنا |
Parce qu'on a tout perdu, ce jour-là dans la forêt. | Open Subtitles | لأننا فقدنا كل شيء في ذاك اليوم بالغابة. |
:: Reconnaissance des besoins spéciaux en général des pays en développement à couverture légère de forêt; | UN | :: الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للبلدان ذات القطاع الحرجي المحدود والبلدان النامية بصفة عامة |