"forêts et" - Translation from French to Arabic

    • الغابات و
        
    • والغابات
        
    • الغابات وأراضي
        
    • الغابات والتقدم
        
    • الغابات وفي
        
    • غابات
        
    • الغابات أو
        
    • الغابات والأراضي
        
    • الأحراج والنظم
        
    • الغابات والتنوع
        
    • الغابات والنظم
        
    • الغابات وعلى
        
    • الغابات وما
        
    • بالغابات وما
        
    • الغابات وأن
        
    Les forêts et les montagnes ont été nivelées et des sites historiques ont été détruits. Open Subtitles الغابات و الجبال تم تسويتهاو الحقول و المنازل الاثرية تم تدميرها
    Niveaux d'émission de référence pour les forêts et/ou niveaux de référence pour les forêts UN المستويات المرجعية للانبعاثات من الغابات و/أو المستويات المرجعية للغابات
    Le Ministère des eaux et forêts et celui du territoire examinent des projets de garderies. UN وتدرس وزارة شؤون المياه والغابات ووزارة شؤون اﻷراضي إمكانية تدبير هذا اﻷمر.
    Le chapitre 11 d'Action 21 porte tout particulièrement sur l'utilisation et l'évaluation efficaces visant à recouvrer la valeur intégrale des biens et services dus aux arbres, forêts et terres boisées. UN ويتناول الفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١ على وجه التحديد كفاءة الاستخدام والتقييم لاسترداد القيمة الكاملة للسلع والخدمات التي توفرها الغابات وأراضي الغابات والمشجرات.
    Proposer des formules d'évaluation périodique et méthodique de l'état des forêts et de l'exécution des accords conclus lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, ainsi que des modalités d'établissement de rapports. UN اقتراح طرق لاعداد تقييمات وتقارير مرحلية منتظمة عن مركز الغابات والتقدم المحرز بصدد تنفيذ اتفاقات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    :: Prier le Partenariat de collaboration sur les forêts et les membres du Forum de détacher du personnel auprès du secrétariat UN :: حث الأعضاء في الشراكة التعاونية في مجال الغابات وفي المنتدى على انتداب موظفين إلى الأمانة
    ii) La nécessité de protéger les forêts et les terres humides des zones d’amont, afin de régulariser le régime d’écoulement et de faciliter la reconstitution des nappes souterraines; UN ' ٢ ' ضرورة حماية غابات مياه أعالي اﻷنهار واﻷراضي الرطبة لمواءمة تدفقات المجاري المائية وتيسير تغذية المياه الجوفية؛
    Les données découlant des connaissances traditionnelles sur l’écologie des forêts et le comportement et les taux de croissance des organismes forestiers, par exemple, pourraient suggérer de nouvelles manières de concevoir, de mettre en oeuvre et de contrôler les systèmes de gestion des forêts. UN وعلى سبيل المثال، فإن البيانات المستمدة من المعارف التقليدية عن إيكولوجيا الغابات أو سلوك ومعدلات نمو الكائنات الحية في الغابات، يمكن أن توحي بطرق جديدة لتصميم وتنفيذ ورصد نظم إدارة الغابات.
    i) Coordonner le processus d'évaluation technique des niveaux d'émission de référence pour les forêts et/ou les niveaux de référence pour les forêts. UN تنسيق عملية التقييم التقني للمستويات المرجعية المقترحة للانبعاثات من الغابات و/أو المستويات المرجعية المقترحة للغابات.
    Parmi les îles des Caraïbes, Cuba est celle dont les forêts de mangrove sont les plus étendues, représentant 26 % des forêts et 4,8 % de la superficie totale du pays. UN وبين جزر البحر الكاريبي، تمتلك كوبا أكبر مساحة مزروعة بأشجار المانغروف وهي تمثل 26 في المائة من الغابات و 4.8 في المائة من المساحة الكلية للبلد.
    Principes concernant l'évaluation technique des niveaux d'émission de référence pour les forêts et/ou des niveaux de référence pour les forêts UN الإرشادات المتعلقة بالتقييم التقني للمستويات المرجعية لانبعاثات الغابات و/أو المستويات المرجعية للغابات
    Un niveau d'émission de référence national pour les forêts et/ou un niveau de référence national pour les forêts; UN تحديد مستوى مرجعي وطني للانبعاثات من الغابات و/أو مستو ى مرجعي للغابات؛
    vii) Investir dans la gestion durable des terres, des forêts et des autres ressources naturelles; UN ' 7` الاستثمار في الإدارة المستدامة للأرض والغابات وغيرها من الموارد الطبيعية؛
    La Croatie est riche en ressources naturelles - mer, eaux de surface, air, forêts et sols. UN إن كرواتيا غنية بالموارد الطبيعية، بما فيها البحر والمياه السطحية والهواء والغابات والتربة.
    En outre, le cadre temporel des données d'activités n'a pas été indiqué clairement pour certaines catégories de source comme la conversion de forêts et de prairies et l'abandon de terres exploitées. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم توجد إشارة واضحة إلى الإطار الزمني لبيانات الأنشطة المستخدمة في بعض فئات المصادر، مثل تحويل الغابات وأراضي الأعشاب وهجر الأراضي المدارة.
    Il est possible d’intégrer les informations recueillies par ces processus dans une évaluation globale de l’état des forêts et des progrès accomplis vers une gestion forestière durable aux niveaux international, national, régional et mondial. UN ٤٣ - والفرص سانحة ﻹدماج المعلومات المجمعة من خلال هذه العمليات في التقييم الشامل لحالة الغابات والتقدم المحرز في اﻹدارة المستدامة للغابات على كل من الصعيد دون اﻹقليمي والوطني واﻹقليمي والعالمي.
    non contraignant concernant tous les types de forêts et dans la réalisation de ses objectifs d'ensemble relatifs aux forêts UN التقدم المحرز في تنفيذ الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات وفي تحقيق أهدافه العالمية المتعلقة بالغابات
    ii) La nécessité de protéger les forêts et les terres humides des zones d’amont, afin de régulariser le régime d’écoulement et de faciliter la reconstitution des nappes souterraines; UN ' ٢ ' ضرورة حماية غابات مياه أعالي اﻷنهار واﻷراضي الرطبة لمواءمة تدفقات المجاري المائية وتيسير تغذية المياه الجوفية؛
    Les 12 projets de préservation et de remise en état des forêts et de reboisement contribuent pour environ 66 % à l'impact total (estimations) des projets d'AEC en cours sur les émissions de gaz à effet de serre. UN ويرجع حوالي ثلثا التأثر المقدر للمشاريع الحالية للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً على غازات الدفيئة إلى 12 مشروعاً في مجال حفظ الغابات أو إعادة تحريجها أو إصلاحها.
    Les changements climatiques contribuent également à la dégradation des forêts et des terres qui est un facteur de désertification dans les zones arides et semi-arides ainsi que dans les zones tropicales peu arrosées. UN ويسهم تغير المناخ أيضا في تدهور الغابات والأراضي مما يؤدي إلى التصحر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، وكذلك في الأراضي المدارية حيث تسقط الأمطار بمعدّلات منخفضة.
    Évaluation commune des obstacles rencontrés dans la mise en œuvre des différents programmes/stratégies relevant des conventions dans le domaine des forêts et des écosystèmes forestiers; UN - إجراء تقييم مشترك لما تصادفه الأحراج والنظم البيئية الحراجية من قيود في برامج عمل الاتفاقيات واستراتيجياتها؛
    En 2010, le Fonds a décaissé environ 500 millions de dollars, dont 20 % ont été utilisés pour financer les forêts et la biodiversité. UN ففي عام 2010، قدم الصندوق نحو 500 مليون دولار، استخدم 20 في المائة منها لتمويل الغابات والتنوع البيولوجي.
    ii) Conservation des forêts et protection des types exceptionnels de forêts et des écosystèmes fragiles; UN `2 ' حفظ الغابات وحماية الأنواع الفريدة من الغابات والنظم الإيكولوجية الهشة؛
    Reconnaissant l'impact du changement climatique sur les forêts et la gestion durable des forêts, ainsi que le rôle joué par les forêts pour faire face aux changements climatiques, UN وإذ تقر بما يتركه تغير المناخ من أثر على الغابات وعلى إدارتها المستدامة، وبإسهام الغابات في معالجة تغير المناخ،
    Les ours, qui ont disparu du nord de la région, vivent encore dans ces forêts et on y croise aussi parfois un loup ou un lynx. UN وما زالت الدببة، التي لم يعد لها وجود في شمال هذه المنطقة، تعيش في هذه الغابات وما زال من الممكن مصادفة ذئب أو وشق.
    La coopération internationale sur les connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts et les droits correspondant à ces connaissances doit être compatible avec les obligations assumées découlant de la Convention sur la diversité biologiques et d'autres instruments pertinents. UN وينبغي أن يكون التعاون الدولي بشأن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وما يترتب عليها من حقوق متسقا مع الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية التنوع البيولوجي، وغيرها من الصكوك ذات الصلة.
    Nécessité d'améliorer les connaissances scientifiques sur le secteur des forêts et de mieux connaître les effets sur les zones et les ressources côtières. UN يلزم أن تحسن معارفها العلمية عن قطاع الغابات وأن تحسن فهم الآثار على المناطق والموارد الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more