| Ces formations sont dispensées dans les centres de formation de 30 districts et ont bénéficié à 1 200 femmes. | UN | ويقدم ذلك التدريب من خلال مراكز التدريب في 30 مقاطعة، وتم تدريب 200 1 سيدة. |
| formation de 3 médecins au traitement des troubles mentaux des enfants suite aux conflits armés | UN | تدريب عدد 3 أطباء حول معالجة الاضطرابات النفسية عند الأطفال بعد الحروب |
| Actions de formation de conseillers familiaux dans les provinces qui ont touché 254 conseillers, dont 187 femmes et 67 hommes. | UN | أنشطة تدريب لمستشارين أسريين في الأقاليم استفاد منها 254 مستشاراً، من بينهم 187 امرأة و67 رجلاً. |
| En Ouganda, elle a lancé un programme de formation de formateurs qui a touché plus de 1 000 jeunes. | UN | وفي أوغندا، طبّقت المؤسسة برنامجاً لتدريب المدربين طال ما يربو على 000 1 من الشباب. |
| Professeur lors de sessions de formation de jeunes diplomates syriens. | UN | أستاذ محاضر في الدورات التدريبية للدبلوماسيين الشباب السوريين. |
| :: formation de 100 policiers soudanais aux opérations de repérage d'engins non explosés dans les 5 secteurs d'opération de la mission | UN | :: تدريب 100 فرد من أفراد الشرطة السودانية على الاضطلاع بمهام الكشف عن الذخائر غير المتفجرة في قطاعات دارفور الخمس |
| Le Comité national des langues autochtones avait aidé à la formation de 20 experts des langues, dont 15 étaient des autochtones. | UN | وساعــدت اللجنــة الوطنيــة للغــات السكان اﻷصليين على تدريب عشريـن خبيـرا لغويا، منهم ٥١ خبيرا من السكان اﻷصليين. |
| Il procédait actuellement à la formation de 60 professeurs bilingues qui, à leur tour, formeraient 2 400 autres enseignants. | UN | ويجري حاليا تدريب ٦٠ مدرسا ثنائي اللغة، وسيقوم هؤلاء بدورهم بتدريب ٤٠٠ ٢ مدرس آخرين. |
| Au Cambodge, le programme de déminage mis en oeuvre par l'ONU était axé presque exclusivement sur la formation de démineurs. | UN | ففي كمبوديا، ركز برنامج نزع اﻷلغام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة، تركيزا شبه حصري، على تدريب نازعي اﻷلغام. |
| Il procédait actuellement à la formation de 60 professeurs bilingues qui, à leur tour, formeraient 2 400 autres enseignants. | UN | ويجري حاليا تدريب ٦٠ مدرسا ثنائي اللغة، وسيقوم هؤلاء بدورهم بتدريب ٤٠٠ ٢ مدرس آخرين. |
| Les activités de formation de formateurs seront en outre renforcées. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري حالياً تعزيز تدريب المدربين. |
| La Papouasie-Nouvelle-Guinée appuie également les programmes de formation de diplomates aux négociations des instruments internationaux relatifs à l'environnement. | UN | وقال إن ما يستحق الثناء أيضا برامج تدريب الدبلوماسيين على تحليل مفاوضات الصكوك البيئية متعددة اﻷطراف. |
| Ensemble, ils ont créé un groupe de formation de formateurs à la non-violence, le Coordinating Committee for Conflict Resolution Training in Europe. | UN | وقد أنشأت معها مجموعة لتدريب المدربين على مناهضة العنف، وهي لجنة تنسيق التدريب على حل المنازعات في أوروبا. |
| ii) adopter des programmes de formation de la main—d'oeuvre qualifiée au niveau tertiaire comme au niveau de l'appui technique; | UN | ' 2 ' الشروع في برامج لتدريب القوى العاملة الماهرة من المستوى التعليمي بعد الثانوي، ومستوى الدعم التقني؛ |
| Plan national de formation de femmes dans l'entreprise | UN | البرنامج الوطني لتدريب النساء في مجال الأعمال التجارية |
| :: formation de femmes d'affaires à la commercialisation et à la vente | UN | :: توفير التدريب لسيدات الأعمال لتنمية مهاراتهن في مجالي التسويق والبيع |
| La majorité des juges doivent avoir une formation de juriste. | UN | ويتعين أن تكون أغلبية القضاة محامين بحكم التدريب. |
| Notant en outre les divers programmes de formation de l'Institut en cours, notamment ceux qui ont trait au développement durable, | UN | وإذ تلاحظ مختلف البرامج التدريبية التي يواصل المعهد تقديمها، بما في ذلك البرامج المقدمة في ميدان التنمية المستدامة، |
| L'OMS a par la suite assuré la formation de journalistes dans neuf pays. | UN | وعقدت منظمة الصحة العالمية فيما بعد دروات تدريبية للصحفيين في 9 بلدان. |
| Le renforcement des capacités nationales et la formation de personnel, en particulier dans les pays les moins avancés, devraient constituer une priorité. | UN | وينبغي أن يكون بناء القدرات الوطنية وتدريب الأفراد، ولا سيما في أقل البلدان نموا، في صدارة جدول الأعمال. |
| L'élément formation de ce projet est examiné aux paragraphes 102 et 103 ci-après. | UN | وترد مناقشة العنصر التدريبي من هذا المشروع في الفقرتين ٢٠١ و٣٠١ أدناه. |
| Les moniteurs lao dirigeront tous les programmes de formation de base et de recyclage. | UN | وسيضطلع المدربون الوطنيون في لاو ببرامج للتدريب اﻷساسي ولاسترجاع وتجديد المعلومات. |
| Ces activités sont axées sur la recherche et l'analyse, la formation de consensus, la coopération technique et le renforcement des capacités. | UN | وتركز أنشطة الأونكتاد على البحث وتحليل السياسات العامة، وبناء توافق في الآراء، والتعاون التقني، وبناء القدرات. |
| Il était d'autant plus paradoxal que cette situation se produise à la CNUCED que cet organisme était précisément chargé de la formation de consensus. | UN | وقال إنه من دواعي السخرية بصورة خاصة أن ينشأ وضع كهذا داخل الأونكتاد الذي يشكل صلة الوصل في بناء توافق الآراء. |
| Le logement représente près de 20 % de la formation de capital dans le produit intérieur brut d'un pays. | UN | ويمثل الإسكان ما يقرب من 20 في المائة من تكوين رأس المال في الناتج المحلي الإجمالي للبلد. |
| Quelque 566 recrues suivent actuellement une formation sur le terrain tandis que 454 autres reçoivent une formation de base. | UN | ويتلقى حاليا 566 من مجندي الشرطة تدريبا ميدانيا، في حين يخضع 454 مجندا للتدريب الأساسي. |
| formation de 50 policiers sierra-léonais aux activités de police dans les zones stratégiques : zones d'extraction du diamant, sécurité des frontières, sécurité des aéroports | UN | تدريب 50 فردا من أفراد قوة شرطة سيراليون في خفارة 98 عدد أفراد قوة شرطة سيراليون الذين تم تدريبهم في المناطق |
| UN-SPIDER a contribué à promouvoir la formation de gestionnaires de projets par le biais de son réseau de bureaux régionaux d'appui. | UN | وقد عزَّز برنامج سبايدر الأنشطة المعنية بالتدريب لصالح مديري المشاريع، من خلال شبكة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة له. |