Elle m'a dit de voir en chaque petite fourmi mon ex. | Open Subtitles | آخبرتني بأن أفكر بأن كل نملة هي كصديقي السابق. |
Toute fourmi dans les environs courrait sérieusement le risque de mourir. | Open Subtitles | ثمّ، أيّ نملة على مقربة سَتكُونُ عرضة لخطرِ الموتِ |
Chaque fourmi suit celle devant elle. | Open Subtitles | كل نملة تقوم فقط بأتباع النملة التى امامها |
La bestialité est partout et je vis comme une fourmi, mais j'ai cru que vous au moins, vous viviez pour l'amour. | Open Subtitles | , الوحشية في كل مكان وأنا أعيش كما النملة , لكنني أعتقدت على الأقل كان هناك أنت |
En Égypte, le défi consiste à entrer dans le monde de l'animal du désert le plus tolérant à la chaleur, la fourmi argentée. | Open Subtitles | في مصر, التحدي كان ان تدخل العالم الاكثر الحيوانات التي تتحمل الحراره الشمسيه, النمل الفضي. |
Donc le futur nous a renvoyé une reine fourmi schizophrène, avec un plan pour quoi ? | Open Subtitles | إذا فالمستقبل أرسل لنا ملكة نمل مصابة بانفصام الشخصية |
La douve du foie prend le contrôle d'une fourmi, prend possession du corps d'une vache. | Open Subtitles | الدودة الطفيلية تسيطر على دماغ نملة تستحوذ على جسم بقرة |
Je me suis pas senti aussi puissant depuis que j'ai décidé quelle fourmi devait mourir. | Open Subtitles | واو , لم اشعر بهذه القوة من قبل منذ ان قررت اي نملة تعيش واي نملة تموت |
Jamais! Tu représentes une menace pour chaque fourmi de la colonie. | Open Subtitles | أبداً، أنت تشكل تهديداً لكل نملة بالمستعمرة |
"La fourmi a léché le sucre, un tas de sucre entier avidement" | Open Subtitles | تَمتصُّ النملةُ السخيفةُ سُكّراً، نملة السُكّرِ السخيفِة الماصّةِ بالتأكيد. |
"La fourmi a léché le sucre, un tas de sucre entier avidement" | Open Subtitles | تَمتصُّ النملةُ السخيفةُ سُكّراً، نملة السُكّرِ السخيفِة الماصّةِ بالتأكيد. |
"La fourmi a léché le sucre, un tas de sucre entier avidement" | Open Subtitles | تَمتصُّ النملةُ السخيفةُ سُكّراً، نملة السُكّرِ السخيفِة الماصّةِ بالتأكيد. |
"La fourmi a léché le sucre, un tas de sucre entier avidement" | Open Subtitles | تَمتصُّ النملةُ السخيفةُ سُكّراً، نملة السُكّرِ السخيفِة الماصّةِ بالتأكيد. |
Une fourmi ne peut pas manger un éléphant. Ce n'est pas possible. | Open Subtitles | النملة على سبيل المثال لا تستطيع أن تأكل الفيل ، هذا مستحيل |
Je ne suis pas une fourmi dans ma tête, mais je dois sûrement en avoir l'air. | Open Subtitles | أنا لا أشعر بأنني مثل النملة في رأسي, و لكنني أعتقد بأنني أبدو كواحدة |
En tant que roi, tu dois comprendre cet équilibre, et respecter toutes les créatures, de la fourmi jusqu'à l'antilope. | Open Subtitles | وأنت كملك يجب أن تفهم هذا التوازن وتحترم كل المخلوقات من النملة الزاحفة إلى الظبي الرشيق |
La cigale a chanté tout l'été, pendant que la fourmi a fait des provisions pour l'hiver. | Open Subtitles | كانت الجرادة تقفز منطلقة بينما النملة عملت بشدة لتخزين طعام الشتاء |
Vous avez le sens moral d'une fourmi de viande, mais vous savez quelque chose sur les sorcières ? | Open Subtitles | عند حاسة قوية مثل النمل آكل اللحوم. لكنك تعرف شيئاً عن الساحرات. |
Une fourmi ne s'élevait pas, elle allait plus profond. | Open Subtitles | لا يمكنكم أبدا التحركت في مجتمع النمل فقط توجهوا اليها |
Si c'est le procès d'une fourmi, je ne serai sûrement pas juste. | Open Subtitles | لذا إن كانت جلسة محاكمة نمل انسى الأمر مستحيل أن يكون عدلاَ |
Et comparé à ce que je m'apprête à te faire, c'était comme une fourmi qui encule un éléphant. | Open Subtitles | والآن، مقارنة لما أنا على وشك أن أفعله بك كان ذلك كنملة وهي تعاشر فيلاً |
Mais j'étais une fourmi essayant de visualiser un éléphant en crapahutant sur son dos. | Open Subtitles | الأمر أشبه بنملة تحاول أن تستوعب مدى حجم فيل |