Le Conseil a prié également le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour réunir le Groupe à intervalles réguliers. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لاجتماع الفريق المخصص على فترات منتظمة. |
Le Conseil a prié également le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires pour réunir le Groupe à intervalles réguliers. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لاجتماع الفريق المخصص على فترات منتظمة. |
Le Président du Tribunal a demandé au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour saisir l'Assemblée générale de cette question. | UN | وطلب رئيس المحكمة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات الملائمة لإطلاع الجمعية العامة على هذه المسألة. |
6. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que le Comité préparatoire puisse, s'il le décide : | UN | " ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يوفر ما يلزم لكي تقوم اللجنة التحضيرية، إذا قررت ذلك، بما يلي: |
4. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour assurer la diffusion large et effective des dispositions de la Déclaration sur le droit au développement; | UN | ٤- تحث اﻷمين العام على اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق نشر إعلان الحق في التنمية نشرا فعالا واسع النطاق؛ |
Les membres du Conseil se sont félicités de l'intention du Secrétaire général de prendre les arrangements pratiques en vue de la création du nouveau bureau de l'Organisation des Nations Unies en Angola aussi rapidement que possible, et de la conclusion avec le Gouvernement angolais d'un accord relatif au statut de la mission. | UN | ورحب أعضاء المجلس بعزم الأمين العام على الشروع في ترتيبات عملية لإنشاء مكتب الأمم المتحدة الجديد في أنغولا في أبكر وقت ممكن وإبرام اتفاق مع حكومة أنغولا بشأن مركز البعثة. |
2. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures requises aux fins de la mise en œuvre de la présente résolution. | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام اتخاذ ما يلزم من تدابير في سبيل تنفيذ هذا القرار. |
12. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les membres du personnel respectent scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur; | UN | 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛ |
13. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les membres du personnel respectent scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur; | UN | 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛ |
10. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour que tous les membres du personnel respectent scrupuleusement les procédures de sécurité en vigueur; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التي تكفل تقيد جميع الأفراد على نحو تام بالإجراءات الأمنية المتبعة؛ |
Elle prierait également le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour donner effet à la résolution. | UN | كما تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا القرار. |
Au paragraphe 9 de cette résolution, le Conseil de sécurité a par ailleurs prié le Secrétaire général de prendre les arrangements nécessaires pour soutenir les travaux du mécanisme de suivi. | UN | وفي الفقرة 9 من القرار نفسه، طلب مجلس الأمن أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لدعم عملية الرصد. |
Elle prierait également le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre la résolution. | UN | وتطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا القرار. |
Elle prierait également le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour mettre en oeuvre la résolution. | UN | وتطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ الإجراء اللازم لتنفيذ هذا القرار. |
Le Conseil prie le Secrétaire général de prendre les mesures suivantes pour appuyer le processus de paix en Somalie : | UN | " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات التالية دعما لعملية السلام في الصومال: |
3. Demande en outre au Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour financer les travaux du Groupe de contrôle; | UN | 3 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات المالية الضرورية لدعم عمل فريق الرصد؛ |
3. Demande en outre au Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour financer les travaux du Groupe de contrôle; | UN | 3 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الترتيبات المالية الضرورية لدعم عمل فريق الرصد؛ |
6. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues, dans la limite des ressources disponibles, pour que le Comité préparatoire puisse, s'il le décide : | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر ما يلزم من اعتمادات، في حدود الموارد المتاحة، لكي تقوم اللجنة التحضيرية، إذا قررت ذلك، بما يلي: |
6. Souligne qu'il est impératif de déployer rapidement la Force et demande instamment au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour y pourvoir rapidement et efficacement ; | UN | 6 - يشدد على حتمية الإسراع بنشر القوة، ويحث الأمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة التنفيذ السريع والفعال؛ |
34. M. TAKASU (Contrôleur) dit qu'il ne faut pas oublier qu'au paragraphe 2 de sa résolution 50/88 B, l'Assemblée générale a exprimé son appui a la décision du secrétaire général de renforcer la mission spéciale en affectant quatre conseillers politiques supplémentaires en Afghanistan et a instamment prié le Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires dès que possible. | UN | ٤٣ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إنه ينبغي ألا يغيب عن البال أن الجمعية العامة أعربت في الفقرة ٢ من القــرار ٠٥/٨٨ باء عن تأييدهــا لقرار اﻷمين العام بتعزيــز البعثــة الخاصة بتعيين أربعة مستشاريين سياسيين إضافيين في أفغانستان، وحثت اﻷمين العام على الشروع في الترتيبات الضرورية في أقرب وقت ممكن. |
Vu la suggestion faite dans le rapport du CCQAB, le Tribunal administratif des Nations Unies a prié le Secrétaire général de prendre les mesures qu'il juge appropriées pour que ses membres reçoivent une rémunération équivalant à celle des juges du Tribunal administratif de l'OIT. | UN | وبالنظر إلى التدابير المقترحة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، طلبت المحكمة إلى الأمين العام اتخاذ ما يراه ملائما من خطوات لتقرير مكافآت لأعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تُعادل ما يحصل عليه قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية. |
Demande au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour la mise en œuvre de cette résolution et de soumettre un rapport à ce sujet à la trente-troisième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | :: يطلب من الأمين العام متابعة الموضوعات الإجتماعية ورفع تقرير بشأنها للدورة الثالثة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |