Il tient également compte des résolutions de l'Assemblée générale et des priorités qui y sont définies. | UN | كما تتجلى فيه قرارات الجمعية العامة ذات الصلة واﻷولويات التي وضعتها الجمعية. |
Cette lettre et son annexe ont été publiées en violation du Règlement intérieur de l'Assemblée générale et des dispositions des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, notamment celles relatives au plan des conférences. | UN | وهـــذه الرسالة ومرفقاتها صدرت فــي مخالفة للنظام الداخلي للجمعية العامة وأحكام قرارات الجمعية العامة ذات الصلة وخاصة المتعلقة بخطة المؤتمرات. |
i) < < Suivi des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale et des autres conférences mondiales tenues en 2001 > > ; | UN | `1 ' " متابعة الدورات الاستثنائية للجمعية العامة وغيرها من المؤتمرات العالمية المنعقدة في عام 2001 " ؛ |
70. Les résolutions de l'Assemblée générale et des organes directeurs d'autres organismes du système constituent des directives qui font autorité pour mener à bien l'indispensable restructuration du système des Nations Unies. | UN | ٧٠ - وتشكل قرارات الجمعية العامة وغيرها من هيئات ادارة المنظومة بشأن موضوع اللامركزية، مصدرا موثوقا لتوجيهات السياسات المتعلقة بجهود إعادة التنظيم التي يتحتم على منظومة اﻷمم المتحدة أن تبذلها. |
:: Amélioration de la qualité des documents de politique générale et des directives applicables en matière de services sanitaires | UN | :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على خدمات الصحة العامة |
Ils ont également déclaré que les dispositions de la résolution 194 (III) de l'Assemblée générale et des résolutions pertinentes des Nations Unies adoptées par la suite étaient toujours valides et devaient être pleinement prises en compte dans tout règlement final de la question de Palestine. | UN | كما قالوا إن أحكام قرار الجمعية العامة 194 (د-3) وقرارات الأمم المتحدة اللاحقة ذات الصلة لا تزال سارية وصحيحة، ولا بد من أخذها في الاعتبار تماما في أية تسوية نهائية لقضية فلسطين. |
L'orientation du programme découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe au premier chef la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين. |
Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، الذي يتولى مسؤولية رئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين. |
Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، الذي يتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين. |
Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe au premier chef la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين. |
Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe au premier chef la responsabilité du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين. |
Son orientation découle des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des activités prescrites par le Conseil de sécurité, auquel incombe la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ويستمد البرنامج توجهه من قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والولايات الصادرة عن مجلس الأمن، بوصفه الجهة التي تتولى المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين. |
La République du Bélarus invite l'Assemblée générale à permettre à la République fédérative de Yougoslavie, l'un des Membres fondateurs de l'Organisation, de reprendre sa participation aux travaux de l'Assemblée générale et des autres organes de l'ONU. | UN | وتدعو جمهورية بيلاروس الجمعية العامة إلى تمكين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بوصفها عضوا مؤسسا، من استئناف مشاركتها في أعمال الجمعية العامة وغيرها من الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة. |
En outre, il n'a pas été possible de trouver de locaux appropriés pour les activités de l'Assemblée générale et des autres organes intergouvernementaux; la construction de bâtiments temporaires sur place s'imposerait donc pour ces activités. | UN | وإضافة إلى ذلك لم توجد حلول تجارية لاستيعاب أنشطة الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية. ولاستيعاب هذه الأنشطة، سيتعين إنشاء مبان مؤقتة في الموقع. |
Le rétablissement du droit de l'Afrique du Sud, un Membre fondateur de l'Organisation des Nations Unies, de participer aux débats de l'Assemblée générale et des autres organes des Nations Unies, est très opportune, surtout à la veille du cinquantième anniversaire de la fondation de l'ONU. | UN | وجاءت استعادة جنوب افريقيا، العضو المؤسس لﻷمم المتحدة، لحق المشاركة في مداولات الجمعية العامة وغيرها من أجهزة اﻷمم المتحدة في وقتها المناسب تماما، إذ أتت في الوقت الذي نقترب فيه من الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
Les mandats découlant des résolutions et décisions de l’Assemblée générale et des autres organes intergouvernementaux sont concrétisés dans des programmes et des activités qui sont présentés dans le plan à moyen terme et dans les budgets correspondants. | UN | ٣ - وتُترجم الولايات الناشئة عن قرارات ومقررات الجمعية العامة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية إلى برامج وأنشطة، تنعكس في الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات ذات الصلة. |
Concernant la prévention de la prolifération des armes, les participants se sont accordés sur la nécessité de renforcer la coopération entre les deux systèmes afin d'aider à la mise en œuvre des résolutions de l'Assemblée générale et des autres agences des Nations Unies sur l'objectif de faire du Moyen-Orient une région exempte d'armes nucléaires. | UN | أما في مجال عدم الانتشار والحد من التسلح، فقد اتفق المجتمعون على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين المنظومتين للمساعدة في تنفيذ القرارات الصادرة عن الجمعية العامة وغيرها من أجهزة الأمم المتحدة حول إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
:: Amélioration de la qualité des documents de politique générale et des directives applicables en matière de services sanitaires | UN | :: تحسين نوعية الوثائق المتصلة بالسياسة العامة والمبادئ التوجيهية المطبقة على الخدمات الصحية |
3. Recommande que tous les États intensifient leurs efforts au sein des institutions spécialisées et des autres organismes des Nations Unies afin d'assurer l'application de la Déclaration figurant dans la résolution 1514 (XV) de l'Assemblée générale et des autres résolutions pertinentes des Nations Unies; | UN | 3 - يوصي بأن تكثف جميع الدول جهودها في الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لضمان التنفيذ التام الفعال للإعلان الوارد في قرار الجمعية العامة 1514(د-15)، وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛ |
Outre le compte rendu de ces travaux, le rapport du Comité contient des recommandations adressées à l'Assemblée générale et des directives à l'intention du Secrétariat. | UN | ويتضمن تقرير اللجنة باﻹضافة الى عرض هذه اﻷعمال، توصيات موجهة الى الجمعية العامة ومبادئ توجيهية لفائدة اﻷمانة العامة. |
71. La Directrice par intérim a indiqué que les informations fournies au titre du point 8 a) de l'ordre du jour devraient permettre au Conseil d'identifier plus facilement les priorités du programme de travail de l'INSTRAW, compte tenu des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et des résultats des grandes conférences et réunions organisées par l'ONU. | UN | ٧١ - أوضحت المديرة بالنيابة أن هدف البند ٨ )أ( من جدول اﻷعمال هو إمداد المجلس بالعناصر التي يمكن أن تيسر قيامه بتحديد اﻷولويات الرئيسية لبرنامج عمل المعهد، استنادا إلى القرارات الموضوعية للجمعية العامة ونتائج الاتفاقيات والمؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Henri Laugier des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence | UN | إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وأسلافها |
Le Service intégré de formation assure la formation de tout le personnel civil nouvellement recruté, à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), y compris la formation touchant les questions de sécurité générale et des thèmes précis liés à la sécurité. | UN | وتقوم دائرة التدريب المتكامل بتدريب جميع الأفراد المدنيين المعينين حديثا في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا، ويتضمن ذلك تدريبا على المسائل الأمنية العامة ومسائل أمنية خاصة. |