"gelé" - French Arabic dictionary

    "gelé" - Translation from French to Arabic

    • تجميد
        
    • تجمد
        
    • بتجميد
        
    • جمدت
        
    • متجمدة
        
    • مجمد
        
    • المجمد
        
    • باردة
        
    • مجمدة
        
    • تجمدت
        
    • تتجمد
        
    • المتجمد
        
    • جمد
        
    • المجمدة
        
    • أتجمد
        
    Le produit de la corruption est confisqué sur décision d'un tribunal uniquement et peut être gelé pendant une enquête pénale. UN ولا تُصادر عائدات الفساد إلا بحكم من محكمة. كما يجوز تجميد ذلك الضرب من العائدات أثناء التحقيقات الجنائية.
    Le matériel nucléaire doit être gelé et être ensuite démantelé ou retourné à l'État fournisseur sous le contrôle de l'AIEA. UN ويجب أن تجمد تلك المواد النووية بهدف تفكيكها أو إعادتها إلى الدولة الموردة تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous avons gelé notre budget de la défense depuis 1999. UN وقد قمنا بتجميد ميزانيتنا الدفاعية منذ عام 1999.
    À ce jour, le Canada a gelé quelque 340 000 dollars sur 17 comptes ouverts dans des institutions financières canadiennes. UN حتى الآن، جمدت كندا حوالي 000 340 دولار مودعة في 17 حساباً في مؤسسات مالية كندية.
    dans la pièce au-dessus, gelé dans un bloc de glace. Open Subtitles في السقيفة متجمدة حتى أصبحت ككتلة من الثلج
    Nous, les Géorgiens, avons malheureusement appris qu'un < < conflit gelé > > peut très rapidement devenir actif. UN وقد تعلمنا نحن الجورجيين على نحو مأساوي كيف يمكن لما يسمى بنزاع مجمد أن يتحول إلى صراع ساخن بسرعة كبيرة جدا.
    Le montant total gelé serait de l'ordre de 700 000 Euro. UN وذكر أن مجموع المبلغ المجمد فيما بينهم يبلغ 000 700 يورو.
    Dans ce contexte, l'Italie avait rapidement et effectivement gelé les avoirs de personnes et de groupes menant des activités terroristes. UN وفي هذا السياق، تصرفت إيطاليا بسرعة وفعالية عن طريق تجميد أصول الأفراد والجماعات المشاركة في الأنشطة الإرهابية.
    Dans le cadre de la résolution 1390, aucun fonds n'a, à ce stade, été identifié et donc gelé, en France. UN ولم يتم حتى الآن في إطار القرار 1390، الكشف عن أي أموال في فرنسا ولم يتم بالتالي تجميد أي أموال.
    À ce jour, un seul compte bancaire a été officiellement gelé sur la base de la liste émanant de l'ONU. UN وحتى الآن، تم رسميا تجميد حساب مصرفي واحد استنادا إلى قائمة الأمم المتحدة.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines n'a gelé aucun avoir appartenant à des individus et à des entités dont les noms sont inscrits sur la Liste récapitulative. UN لم تجمد سانت فنسنت وجزر غرينادين أي أصول لأفراد أو كيانات وردت أسماؤهم في القائمة.
    Aucun bien n'a été confisqué; aucune maison n'a été expropriée; aucun compte bancaire n'a été gelé. UN فلم تصادر أي ممتلكات ولم تنزع ملكية أي منزل ولم تجمد أي حساب مصرفي.
    Tableau 10 Pays ayant gelé les avoirs des personnes désignées UN البلدان التي قامت بتجميد أصول الأشخاص المعينين
    Les autorités koweïtiennes ont aussi gelé les avoirs des personnes et entités dont les noms figurent sur la liste des personnes et entités associées à Al-Qaida et aux Taliban. UN كما قامت الكويت بتجميد أرصدة أفراد وهيئات وردت أسماؤهم على أنها ذات صلة بالقاعدة وطالبان.
    Parce que le CMB a gelé mes fonds jusqu'à ce qu'ils terminent leur enquête. Open Subtitles بسبب اللجنة فقد جمدت اموالي الى غاية ان ينتهوا من التحقيق
    Seul dans la nature, piégé dans le corps gelé d'un meurtrier alcoolique ? Je ne sais pas. Open Subtitles وحدي في البرية حبيس جثة متجمدة لمدمن كحول قاتل؟
    Il convient de noter que le recrutement est actuellement gelé en raison du non-paiement de leur contribution par certains États Membres. UN ومن الجدير بالملاحظة أن التعيين مجمد حاليا بسبب عدم دفع بعض الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة.
    Le Rabita Trust dispose toujours de ses bureaux mais aussi des avoirs qu'il détient en dehors de son compte en banque, qui a été gelé. UN وتحتفظ أمانة الرابطة بمكاتبه وبأصول أخرى إلى جانب حسابه المصرفي المجمد.
    Ton pied est gelé. Il fait 32 °C dehors, et ton pied est gelé. Open Subtitles قدمك باردة جداً ، درجة الحرارة 90 بالخارج وقدمك باردة جداً
    L'autre poste était gelé au second semestre de 2001 et l'est encore. UN وجمدت الوظيفة الأخرى في النصف الثاني من عام 2001 وظلت مجمدة حتى الآن.
    Elle s'est noyée dans cette marre même qui a ensuite gelé. Open Subtitles لقد غرقت في هذه البركة والتي بعد ذلك تجمدت
    Il fait assez froid dehors. Tu dois être gelé. Open Subtitles أنها بارده قليلا في الخارج يبدو أنك تتجمد
    Nous avons enfourché nos motoneiges. Devant nous, des kilometres et des kilometres d'océan gelé. Open Subtitles شرعنا في اكتسحا الجليد، وكان أمامنا أميال وأميال من المحيط المتجمد.
    Un montant de 272 128,66 euros est actuellement gelé aux Pays-Bas au titre de sanctions administratives. UN جمد في هولندا الآن مبلغ قدره 128.66 272 يورو استنادا إلى جزاءات إدارية.
    Je suis tombé, non pas dans le feu, mais dans un vaste désert gelé. Open Subtitles لقد وقعت,ليس في النار و لكن في مكان واسع,في القفار المجمدة
    Je suis gelé jusqu'aux os. Pourquoi vous ne me serviriez pas du vin ? Open Subtitles أكاد أتجمد من البرد لماذا لا تعرض علي القليل من النبيذ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more