"gestion des produits chimiques" - Translation from French to Arabic

    • إدارة المواد الكيميائية
        
    • بإدارة المواد الكيميائية
        
    • لإدارة المواد الكيميائية
        
    • الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
        
    • بالمواد الكيميائية
        
    • الإدارة الكيميائية
        
    • تصريف الملوثات الكيميائية
        
    • إدارة الكيماويات
        
    • إدارة المواد الكيماوية
        
    • وإدارة المواد الكيميائية
        
    • إدارة الكيميائيات
        
    • المواد الكيميائية وإدارتها
        
    • بشأن المواد الكيميائية
        
    • إدارة الموارد الكيميائية
        
    • بإدارة الكيميائيات
        
    Nombre de programmes de gestion des produits chimiques couvrant les nanomatériaux UN عدد برامج إدارة المواد الكيميائية التي تشمل المواد النانوية
    On note une modeste participation aux ateliers et une prise de conscience limitée des problèmes liés à la gestion des produits chimiques. UN فمن الملاحظ أن الحضور في حلقات التدريب العملي يكون متواضعاً، وأن الوعي منخفض بشأن قضايا إدارة المواد الكيميائية.
    gestion des produits chimiques et des déchets, notamment des déchets UN إدارة المواد الكيميائية والنفايات، بما فيها النفايات الخطرة
    Le groupe de travail intègre toute autre orientation que la Conférence internationale sur la gestion des produits chimiques peut donner à sa deuxième session UN تأخذ جماعة العمل في اعتبارها أي توجيهات أخرى قد يضعها المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية
    gestion des produits chimiques et des déchets, notamment des déchets UN إدارة المواد الكيميائية والنفايات، بما فيها النفايات الخطرة
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée établit des inventaires des émissions et des transferts de matières polluantes, qui devraient permettre d’améliorer la gestion des produits chimiques. UN وتعكف بابوا غينيا الجديدة على إعداد سجلات ﻹطلاق الملوثات ونقلها يمكن أن تسهم في تحسين إدارة المواد الكيميائية.
    Sous-programme 7. gestion des produits chimiques et des déchets toxiques UN البرنامج الفرعي ٧ : إدارة المواد الكيميائية والنفايات السمية
    Les partenariats régionaux ont débouché sur une coopération pratique et ont contribué à l'entrée en vigueur de cadres réglementaires en matière de gestion des produits chimiques. UN وقد ولّدت الشراكات الإقليمية تعاونا على الصعيد العملي وساعدت على تطبيق نظم إدارة المواد الكيميائية.
    Les mesures adoptées pour atténuer les effets du changement climatique ont suscité des problèmes de gestion des produits chimiques. UN وأسفرت التدابير التي اعتُمدت على صعيد السياسة العامة للتخفيف من آثار تغير المناخ عن مشاكل في إدارة المواد الكيميائية.
    Il faut aider les PME à mettre en œuvre des stratégies adéquates de gestion des produits chimiques. UN ويلزم تقديم الدعم للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة من أجل قيامها بتنفيذ استراتيجيات ملائمة في مجال إدارة المواد الكيميائية.
    La réalisation du développement durable nécessite des politiques cohérentes et ambitieuses qui visent la mise en œuvre d'une approche prônant la prévention et la précaution dans la gestion des produits chimiques. UN ويتطلب تحقيق التنمية المستدامة سياسات متماسكة وطموحة تهدف إلى تطبيق نهج وقائي واحترازي في إدارة المواد الكيميائية.
    Elle doit aussi répondre aux attentes en matière de gestion des produits chimiques, au niveau national, régional et international. UN كما أنها مصممة لدعم التوقعات في مجال سياسات إدارة المواد الكيميائية على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    Le dernier atelier portant sur la gestion des produits chimiques s'est tenu à Beijing en novembre 2009. UN وقد عُقدت أحدث حلقة عمل بشأن إدارة المواد الكيميائية في بيجين في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    La coordination et la coopération entre les mécanismes, instruments et processus en place pour la gestion des produits chimiques doivent être élargies. UN ويجب تعزيز التنسيق والتعاون بين ما يتوفر من آليات وصكوك وعمليات في مجال إدارة المواد الكيميائية.
    Ce processus a été mis en place pour répondre à la nécessité de disposer de ressources suffisantes dans le domaine de la gestion des produits chimiques et des déchets. UN وقد استحدثت هذه العملية لسد الحاجة إلى المواد الكافية في مجال إدارة المواد الكيميائية والنفايات.
    Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : renforcement des capacités nationales de gestion des produits chimiques UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية
    Stratégie de l'IOMC visant le renforcement des capacités nationales de gestion des produits chimiques UN بشأن تعزيز القدرات الوطنية في مجال إدارة المواد الكيميائية
    Les principaux accords multilatéraux sur l'environnement traitant en particulier de la gestion des produits chimiques sont les suivants : UN ومن أكثر هذه الاتفاقات المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية شيوعا ما يلي:
    Il existe à l'heure actuelle toute une gamme de démarches à caractère juridique, économique, technique et facultatif pour la gestion des produits chimiques. UN وتوجد حاليا مجموعة كبيرة من النهج القانونية والاقتصادية والتقنية والطوعية لإدارة المواد الكيميائية.
    Les participants ont mis en évidence les liens entre l'objectif d'éliminer la pauvreté et celui de veiller à la bonne gestion des produits chimiques. UN وأكد الاجتماع على الصلات القائمة بين هدفي القضاء على الفقر وضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Il a également été dit qu'il fallait promouvoir la coopération technologique aux fins de la gestion des produits chimiques et de l'élimination des déchets. UN وجرى التشديد على ضرورة تعزيز التعاون التكنولوجي فيما يتعلق بالمواد الكيميائية والتخلص من النفايات.
    La prévention de la pollution est incorporée dans les initiatives de gestion des produits chimiques. UN دمج مفهوم منع التلوث في جميع مبادرات الإدارة الكيميائية.
    et de renforcement des capacités dans le domaine de la gestion des produits chimiques et des déchets Programmes UNITAR de formation UN برامج التدريب وبناء القدرات التي يجريها المعهد في مجال تصريف الملوثات الكيميائية والنفايات
    L'Approche stratégique préconise notamment le renforcement des synergies entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. Elle reconnaît ainsi pleinement l'importance que revêt l'approche fondée sur le cycle de vie pour ce qui est de la gestion des produits chimiques et déchets dangereux. UN ويدعو هذا النهج الإستراتيجي، بين جملة أمور، إلى تدعيم التفاعل بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وبذلك فهو يسلم بأهمية نهج دورة الحياة في إدارة الكيماويات والنفايات الخطرة.
    De même, le programme de formation et de renforcement des capacités sur la gestion des produits chimiques et des déchets avait été lancé en 1991 avec un capital d'amorçage de 145 000 dollars des États-Unis. UN وبصورة مماثلة، بدأ برنامج التدريب وبناء القدرة في مجال إدارة المواد الكيماوية والنفايات، عام ١٩٩١ بأموال لبدء التشغيل تبلغ ٠٠٠ ١٤٥ دولار.
    Les opportunités de financement, dans ce contexte, relèvent des domaines d'intervention du FEM concernant l'ozone, le climat et la gestion des produits chimiques. UN وهناك فرص تمويل محتملة في هذا السياق توجد في مجالات التنسيق الخاصة بمرفق البيئة العالمية من أجل الأوزون، والمناخ، وإدارة المواد الكيميائية.
    En outre, il est impératif de faire appel au secteur privé et de promouvoir la responsabilité sociale des entreprises dans la gestion des produits chimiques. UN 30 - وعلاوة على ذلك، لا بد من إشراك القطاع الخاص وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات في مجال إدارة الكيميائيات.
    Ils ont également fait observer que les mêmes règles et normes de sûreté en matière de production et de gestion des produits chimiques devaient être appliquées partout dans le monde. UN وأكد المشاركون أيضا على ضرورة تطبيق نفس قواعد ومعايير السلامة لإنتاج المواد الكيميائية وإدارتها في جميع أنحاء العالم.
    Afin d'aider les pays auxquels fait défaut une telle législation à appliquer la procédure de consentement préalable donné en connaissance de cause, le PNUE a mis au point divers guides juridiques sur la gestion des produits chimiques. UN ولمساعدة البلدان التي لا يوجد لديها تشريعات مناسبة بشأن المواد الكيميائية على تنفيذ إجراء الموافقة المسبقة عن علم، دأب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على وضع وثائق لﻹرشاد التشريعي بشأن اﻹدارة الكيميائية.
    Le pourcentage relativement faible des Parties de ces régions qui ont présenté des notifications reflète peut- être la situation concernant la gestion des produits chimiques dans ces régions. UN وقد تكون النسبة المنخفضة نسبياً لعدد الأطراف التي قدَّمت إخطارات من هذه الأقاليم تعبيراً عن حالة إدارة الموارد الكيميائية في تلك الأقاليم.
    c) Inviter les Parties à prendre en considération les rapports des réunions nationales et sous-régionales de planification, en particulier les besoins fondamentaux en matière de gestion des produits chimiques, lorsqu'elle examinera le programme d'activités d'assistance technique dans ces pays. UN (ج) أن يدعو الأطراف إلى استعراض تقارير اجتماعات التخطيط على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، ولا سيما الاحتياجات المتعلقة بإدارة الكيميائيات الأساسية عند النظر في أنشطة برامج المساعدة التقنية في تلك البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more