Cela devrait aussi être la règle pour toutes les grandes conférences, quel que soit le lieu où elles se tiennent. | UN | كما ينبغي تزويد جميع المؤتمرات الرئيسية باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بصرف النظر عن الموقع الجغرافي. |
Il conviendra de donner une orientation pratique à la Conférence, laquelle devra tenir compte des résultats des dernières grandes conférences. | UN | وينبغي أن يكون المؤتمر توجيه عملي وأن يأخذ في الحسبان نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية المعقودة مؤخرا. |
Elle couvre le suivi des recommandations issues de grandes conférences des Nations Unies et la promotion d'un cadre de développement intégré. | UN | وتدعم هذه الفئة متابعة التوصيات النابعة من المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة وتهدف إلى تشجيع التقدم بإطار إنمائي متكامل. |
Les équipes de recherche dirigent des séminaires et accueillent des ateliers de formation, ainsi que de grandes conférences sur le continent africain. | UN | وتعقد فِرق البحوث التابعة للمعهد حلقات دراسية وتستضيف حلقات عمل تدريبية وكذلك مؤتمرات أوسع نطاقا داخل القارة الأفريقية. |
Chaque pays a adopté une stratégie et défini des objectifs quantifiables correspondant à ceux adoptés par les grandes conférences de l'ONU. | UN | واعتمد كل بلد استراتيجية وأهدافا محددة قابلة للقياس انطلاقا من الأهداف الرئيسية التي تمخضت عنها مؤتمرات الأمم المتحدة. |
Plusieurs segments sont consacrés à des questions devant être examinées à de grandes conférences des Nations Unies. | UN | وتكرس مواد عديدة للقضايا المقرر مناقشتها في كل مؤتمر من المؤتمرات الكبرى التي تعقدها اﻷمم المتحدة. |
Il a également été constaté que ce thème recoupe ceux de toutes les grandes conférences. | UN | وقد عين هذا المجال أيضا بوصفه الموضوع المشترك بين جميع المؤتمرات الرئيسية. |
Il a également été constaté que ce thème recoupe ceux de toutes les grandes conférences. | UN | وقد عين هذا المجال أيضا بوصفه الموضوع المشترك بين جميع المؤتمرات الرئيسية. |
Application et suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées | UN | التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة |
Application et suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide des Nations Unies | UN | تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة |
Application et suivi des textes issus des grandes conférences | UN | تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة |
Rappelant également les textes issus de toutes les grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies dans les domaines économique et social, | UN | وإذ تشير أيضا إلى نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، |
Application et suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies | UN | تنفيذ ومتابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة |
Application et suivi des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies : suite donnée à la Conférence internationale | UN | تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة: متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية |
Application et suivi des textes issus des grandes conférences | UN | تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة |
:: Participation de l'ONUDI aux grandes conférences internationales. | UN | :: مشاركة اليونيدو في مؤتمرات الأمم المتحدة الكبرى. |
Il en serait de même pour les textes issus des grandes conférences des Nations Unies comme le Consensus de Monterrey. | UN | ومن شأن هذا أن يصح كذلك على نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسيــة مثل توافق آراء مونتيـري. |
Comme le fait remarquer le Secrétaire général, un cadre commun devrait être élaboré en vue de la réalisation des objectifs fixés par les grandes conférences des Nations Unies. | UN | وكما لاحظ اﻷمين العام، ينبغي إيجاد إطار مشترك لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية. |
Le Sénégal est convaincu de la nécessité de renforcer la participation du secteur privé aux grandes conférences telles que celle des Nations Unies sur le développement durable. | UN | وأضاف أن السنغال ترى أنه ينبغي تعزيز مشاركة القطاع الخاص في المؤتمرات الكبرى مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Les grandes conférences convoquées par l'ONU jouent un rôle prépondérant dans la recherche d'un consensus mondial sur le développement. | UN | إن المؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة تؤدي دورا بارزا في إيجاد توافق عالمي في اﻵراء بشأن التنمية. |
Les grandes conférences des Nations Unies ne devraient plus être soumises à un examen automatique ; il faudrait plutôt que les efforts soient axés sur une application efficace des mesures adoptées. | UN | وذكر أنه ينبغي عدم مواصلة القيام تلقائيا بإجراء استعراضات لمؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية؛ وينبغي بدلا من ذلك تركيز الجهود على زيادة فعالية تنفيذ التدابير المعتمَدة. |
Rappelant également les textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes, notamment ceux concernant la santé mondiale, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الوثائق الختامية للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وبخاصة ما يتعلق منها بالصحة العالمية، |
Une telle démarche fonctionne parfaitement dans le cas des grandes conférences, pour lesquelles l'accréditation ne représente généralement pas plus de 1 à 5 % du temps consacré aux débats intergouvernementaux. | UN | وينجح هذا النهج في المؤتمرات الكبيرة حيث لا يستغرق الاعتماد عادة أكثر من 1 إلى 5 في المائة من الوقت الذي يستغرقه إجراء المناقشات الحكومية الدولية. |
Le Département poursuivra également ses activités destinées à faire mieux connaître les grandes conférences de l'ONU. | UN | وستواصل الإدارة أيضا أعمالها الخاصة بزيادة الوعي بالمؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة. |
La séance plénière de haut niveau qui doit se tenir l'an prochain serait également une occasion pour nous d'établir le bilan des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés lors des grandes conférences et des sommets des Nations Unies. | UN | والجلسة العامة التي سيعقدها هذا الفريق في العام القادم سوف تتيح الفرصة لنا أيضا لتقييم التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف المحددة في الاجتماعات الرئيسية للأمم المتحدة ومؤتمرات القمة. |
Ses sessions extraordinaires et les grandes conférences qu'elle a organisées y ont largement contribué. | UN | وكانت هناك مساهمة كبيرة في هذا النجاح من قبل الدورات الاستثنائية والمؤتمرات الرئيسية التي نظمتها الجمعية العامة. |
Ces dernières années, les Nations Unies ont c rcanisé plusieurs grandes conférences sur des sujets d'actualii ~ qui sont importants pour les femmes du monde entier. | UN | نظمت اﻷمم المتحدة في السنوات الماضية عدداً من المؤتمرات الهامة بشأن قضايا موضوعية هامة للمرأة في جميع أنحاء العالم. |
Au cours des grandes conférences internationales telles que celles de Monterrey, de Doha et de Johannesburg, le NEPAD a reçu un soutien international à son application. | UN | وفي المؤتمرات الدولية الرئيسية مثل مونتيري، والدوحة وجوهانسبرغ، اجتذب تنفيذ الشراكة الجديدة دعما دوليا. |
Ils ont recommandé de garder ce schéma à l'étude et de le compléter au fur et à mesure que de nouvelles décisions seraient prises par d'autres grandes conférences et réunions au sommet. | UN | وأقر فريق الخبراء بأنه يجب إبقاء الإطار المقترح قيد الاستعراض بما يسمح مثلا بمواصلة تطويره تلبية للاحتياجات الناشئة في ما يتعلق بمؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي ستُعقد في المستقبل. |