"groupe d'experts de" - Translation from French to Arabic

    • فريق الخبراء
        
    • فريق خبراء
        
    • وفريق خبراء
        
    • هيئة الخبراء
        
    • فريق للخبراء
        
    • فريق المنهجيات التابع
        
    • الفريق أن يستمر
        
    • فريق من خبراء
        
    • فريق الاعتماد التابع
        
    • من أفرقة الخبراء
        
    • وفريق الخبراء التابع
        
    Il appartenait donc au Groupe d'experts de rechercher d'autres éléments susceptibles de recouper les allégations de ce Kallias. UN لذا، فقد كان على فريق الخبراء أن يبحث عن عناصر أخرى من شأنها أن تعزز ادعاءات المدعو كالياس.
    La délégation des Pays-Bas exhorte tous les participants au sein du Groupe d'experts de contribuer au succès des préparatifs de la conférence d'examen. UN ويحث وفد هولندا جميع المشاركين في فريق الخبراء على اﻹسهام في التوصل الى خاتمة ناجحة للعمل التحضيري للمؤتمر الاستعراضي.
    Mon pays est honoré par la décision du Groupe d'experts de nommer au poste de président représentant de la Suède. UN ويتشرف بلدي أن فريق الخبراء قرر تعيين الممثل السويدي رئيسا له.
    Le mois dernier, nous avons également créé un Groupe d'experts de haut niveau pour examiner la meilleure façon d'estimer la capacité des États Membres de payer. UN كما أنشأنا في الشهر الماضي فريق خبراء رفيع المستوى للنظر في كيفية قياس قدرة الــدول على الدفــع.
    Le BRDH prévoit de charger un Groupe d'experts de procéder à un examen approfondi des indices et de superviser les modifications qui y seront apportées. UN ويعتزم مكتب تقرير التنمية البشرية تكليف فريق خبراء خارجيين بإجراء استعراض متعمق للمؤشرات والإشراف على زيادة تنقيحها.
    Le Groupe consultatif sur les statistiques a été rétabli conformément à la recommandation du Groupe d'experts de la Commission de statistique de l'ONU 2010. UN أعيد تنشيط الفريق الاستشاري الإحصائي بناء على توصية فريق الخبراء التابع للجنة.
    Source : Groupe d'experts de 2010 sur la Côte d'Ivoire. UN المصدر: فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار لعام 2010.
    Le Groupe d'experts de 2010 tout comme le Groupe d'experts actuel n'ont obtenu aucune coopération de la part des autorités ivoiriennes à cet égard. UN ولم يتلق فريق عام 2010 ولا فريق الخبراء الحالي تعاونا من السلطات الإيفوارية في هذا الصدد.
    Elle a contribué des documents aux réunions du Groupe d'experts de la Division de la promotion de la femme en 2007 et 2008. UN وساهمت في ورقات نقاش لاجتماعات فريق الخبراء التابع لشعبة النهوض بالمرأة في عاميّ 2007 و 2008.
    Une telle allégation impose au Groupe d'experts de poursuivre son travail d'enquête et de vérification, tâche à laquelle le Gouvernement de la République-Unie de Tanzanie est disposé à coopérer pleinement. UN وهذا الزعم بحاجة إلى أن يقوم فريق الخبراء بمزيد من التحقيق فيه والتحقق منه. وإن حكومة جمهورية تنـزانيا المتحدة على استعداد للتعاون تعاونا تاما في هذا المسعى.
    2005 Membre du Groupe d'experts de l'Union européenne sur la politique maritime, Bruxelles UN عضو فريق الخبراء المعني بالسياسات البحرية التابع للاتحاد الأوروبي، بروكسل
    Dans ce texte, le Conseil a également demandé au Groupe d'experts de présenter au Comité un rapport de mi-mandat et un rapport final puis, après discussion avec le Comité, de présenter ces rapports au Conseil. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس أيضا من فريق الخبراء أن يقدم تقريرا لمنتصف المدة وتقريرا نهائيا إلى اللجنة، وأن يقدم هذين التقريرين إلى المجلس، بعد مناقشة يجريها مع اللجنة.
    Mise à jour sur les travaux du Groupe d'experts de haut niveau UN معلومات عن التطورات المستجدة في عمل فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية
    Mise à jour concernant les travaux du Groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition UN آخر مستجدات عمل فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية
    Au cours du processus, le Groupe d'experts de haut niveau du cadre stratégique mondial pourra apporter sa contribution sur les questions prioritaires définies par le Comité. UN وخلال العملية، بإمكان فريق الخبراء الرفيع المستوى المساهمة في المسائل التي أَسندت إليها اللجنة الأولوية.
    :: Participation de spécialistes, dans un cadre structuré, grâce à la création d'un Groupe d'experts de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition. UN :: إشراك الخبرة المنظمة من خلال إنشاء فريق خبراء رفيع المستوى معني بالأمن الغذائي والتغذية.
    iv) Groupe d'experts de l'ANASE sur la télédétection; UN `4` اجتماع فريق خبراء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعني بالاستشعار عن بعد؛
    Réunion du Groupe d'experts de la Commission de la science UN اجتماع فريق خبراء معني باستخدام التكنولوجيا الأحيائية في إنتاج الأغذية وتأثيرها على التنمية،
    52. Le Bureau des services de contrôle interne a souscrit à l'opinion des auditeurs extérieurs et du Groupe d'experts de haut niveau sur la passation des marchés en ce qui concerne les principaux problèmes. UN ٥٢ - ووافق مكتب المراقبة الداخلية على التحديد الذي قام به مراجعو الحسابات الخارجيون وفريق خبراء الشراء الرفيعي المستوى فيما يتعلق بالمشاكل الرئيسية.
    La taille recommandée ne permet pas au Groupe d'experts de disposer de toutes les compétences requises. UN 50 - والحجم الموصى به لا يسمح بتمثيل كل الخبرات الفنية المطلوبة في هيئة الخبراء.
    Un Groupe d'experts de la région a présenté 24 rapports techniques décrivant les systèmes de surveillance et d'évaluation dans leurs pays respectifs. UN وقدم فريق للخبراء من المنطقة 24 تقريراً تقنياً يصف نظم الرصد والتقييم، كل منهم فيما يخص بلده.
    Groupe d'experts de l'accréditation UN فريق المنهجيات التابع للآلية
    Il a demandé au Groupe d'experts de le tenir informé de l'action que celuici mènerait pour exécuter ce programme de travail au cours de l'exercice biennal 20062007, conformément à son mandat, en fournissant dans ses rapports ultérieurs des informations sur les résultats attendus. UN وطُلب من الفريق أن يستمر في إبلاغ الهيئة بالجهود التي يبذلها لتنفيذ برنامج العمل خلال فترة السنتين 2006-2007، وفقاً لولايته، بتضمين تقاريره اللاحقة بمعلومات عن النتائج المتوقعة.
    En tout, 33 immeubles ont été évalués par un Groupe d'experts de la Commission et par des fonctionnaires du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وقام فريق من خبراء اللجنة وموظفي إدارة شؤون السلامة والأمن بتقييم 33 مبنى في المجموع.
    Quant aux procédures révisées d'accréditation, elles permettent aux entités concernées de faire appel de toutes les recommandations négatives du Groupe d'experts de l'accréditation et élargissent le champ d'application des recours autorisés. UN وفي الوقت نفسه، تتيح الإجراءات المنقحة لمنح الاعتمادات أن تطعن الكيانات في جميع التوصيات السلبية الصادرة عن فريق الاعتماد التابع للمجلس، كما تتيح توسيع نطاق الطعون المسموح بها.
    Constatant les réactions positives suscitées par l'atelier de l'OCDE, le Groupe de travail a encouragé l'OCDE et d'autres Groupe d'experts de la comptabilité nationale de la région à débattre tous les ans de questions liées à la mise en œuvre du SCN 2008. UN وعند النظر في ردود الفعل الإيجابية على حلقة عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، شجع الفريق العامل المنظمة وغيرها من أفرقة الخبراء الإقليميين العاملة في مجال الحسابات القومية، على مناقشة المسائل العملية لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008 على أساس سنوي.
    Six séances d'après-midi avaient été consacrées à des consultations sous forme de questions et de réponses entre les membres de la Sous-Commission et le Groupe d'experts de la délégation de la Fédération de Russie. UN وخصصت ست جلسات بعد الظهر للمشاورات في شكل أسئلة وأجوبة بين أعضاء اللجنة الفرعية وفريق الخبراء التابع لوفد الاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more