"habitude" - Translation from French to Arabic

    • عادة
        
    • العادة
        
    • المعتاد
        
    • دائماً
        
    • عادةً
        
    • دائما
        
    • معتاد
        
    • بالعادة
        
    • اعتدت
        
    • تعودت
        
    • معتادة
        
    • اعتاد
        
    • دوماً
        
    • المعتادة
        
    • العاده
        
    De plus, en valorisant l'aspect formel de nos travaux, nous prenons insensiblement l'habitude d'éviter les questions de fond. UN واﻷكثر من ذلك أنه في أداء الثناء على الجانب الرسمي لعملنا، نكتسب دون أن نعي عادة تجنب المسائــــل الموضــــوعية.
    Les auteurs du recours affirmaient que les FDI avaient pour habitude d’enterrer les morts issus de forces ennemies dans des cimetières spéciaux considérés comme zones militaires fermées. UN وقد ادعي في العريضة أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي عادة ما يدفن جثث قوات العدو في مقابر خاصة محددة بوصفها مناطق عسكرية مغلقة.
    Comme à l'habitude, vous pouvez compter sur la délégation mexicaine pour soutenir vos travaux. UN وكما العادة دائماً، يمكنكم أن تعولوا على دعم وفد المكسيك لكم في عملكم.
    Bien, tu as apparemment eu une plus mauvaise journée que d'habitude. Open Subtitles حسنا واضح جدا انك تعاني يوم أسوء من المعتاد
    Je ne dis d'habitude jamais ça au premier rendez-vous mais Open Subtitles لا أتحمس دائماً بالموعد الأول لكن عليَّ القول
    Je viens juste d'appeler l'hôtel auquel il reste d'habitude, et il n'a jamais enregistré, donc j'ai tracé son téléphone, et il est à sa maison. Open Subtitles أتصلت بالفندق الذي يقيم فيه عادةً لكنه غير موجود في سجل المقيمين لذا تعقبت هاتفه و اتضح انه في المنزل
    Par exemple, certains distributeurs de marchandises ont pour habitude de les stocker dans un entrepôt public en attendant qu'elles soient expédiées aux consommateurs. UN فعلى سبيل المثال، قد يلجأ عادة بعض موزّعي البضائع الى تخزين البضائع في مستودع عمومي في انتظار شحنها الى الزبائن.
    Les déplacements sont d'habitude motivés par la détresse. UN ويحدث التشرد بشكل واضح عادة نتيجة لإحدى الشدائد.
    D'habitude tu as le parfait mélange de brièveté et d'esprit qui règle ce genre de situation. Open Subtitles أنت تملك عادة المزيج المثالي من الإيجاز و الطرافة التي تلخص مواقف كهذه
    Je te le dis, d'habitude, j'espère que le meurtrier est négligeant; Open Subtitles انا اقول لك عادة آمل ان يكون القاتل مهمل
    C'est là une pratique que le Cambodge avait pour habitude d'appliquer, mais qui est en recul depuis quelques années. UN وقد جرت العادة سابقاً على هذه الممارسة في كمبوديا، غير أن السنوات الأخيرة شهدت تراجعاً في هذا الصدد.
    Donc, Ecoutez. D'habitude je reçois deux avertissements, et ensuite un rose. Open Subtitles إذا، إسمعيني في العادة يصلني إخطارين ثم واحد زهري
    Tu as toujours cette facheuse habitude de tout transformer en leçon. Open Subtitles لديك هذه العادة المزعجة في تحويل كل شيء لدرس
    D'habitude, les mecs me demandent pour avoir le mot de passe et je les envoies sur la bonne route. Open Subtitles من المعتاد أن يتصلوا بي الأشخاص من أجل كلمة المرور وأنا أرسلها لهم بطريقتهم الخاصة
    Et bien, je pensais que tu déchirais tout, comme d'habitude. Open Subtitles حسنا، أنا افترض كنت تهب عليه، حسب المعتاد.
    Elles ont des sports, des adolescentes enceintes-- vous savez, comme d'habitude. Open Subtitles أنهم جيدون، فيهم مختلف الرياضات والمراهقات الحوامل تعرفون، المعتاد
    Mais je vais être forte et ne pas me laisser emporter comme je le fais d'habitude. Open Subtitles ولكن سأكون قوية ولن ادع نفسي تزيد من الامور مثل ما تفعل دائماً
    Les escrocs ne se présentent pas tels quels d'habitude, c'est... Open Subtitles عادةً لا يُعرّف المخادعين أنفسهم على أنهم كذلك
    Oui, vous dites ça avec un tel calme, comme si vos enfants avaient l'habitude de passer la nuit dehors. Open Subtitles وتقولين هذا بكل هدوء كما لو أن أولادك يظلون في الخارج دائما لهذه الساعة المتأخرة
    Je laisse une trace. J'ai plus l'habitude de fuir le mauvais temps. que de le suivre. Open Subtitles أخلّف أثراً، فأنا معتاد أكثر على مجاوزة الطقس السّيء أكثر مِن اللحاق به
    Désolée, les gens ont l'habitude de venir ici... et de mentir. Open Subtitles آسفة، أنه فقط الناس بالعادة تستلقي هنا وتبدأ بالكذب.
    J'avais l'habitude de rester éveillé tard le soir pour voir s'il venait ouvrir ta porte aussi. Open Subtitles لقد اعتدت ان اظل مستيقظة ليلا لأرى ان قام بفتح بابك انت الاخرى
    Je suppose que j'avais juste l'habitude d'être en charge d'une équipe. Open Subtitles أعتقد أنا فقط تعودت إلى كونه المسؤول عن فريقي.
    Si cette femme avait l'habitude de diriger des empires... il va être difficile de lui plaire. Open Subtitles لو أن هذه المرأة معتادة على حكم الإمبراطوريات فسوف يكون من الصعب إرضاءها.
    Il avait l'habitude de m'envoyer des messages, Des messages secrets quand il faisait des reportages. Open Subtitles لقد اعتاد أن يرسل لي رسائل، رسائل سرية بينما كان يقوم بالتقرير.
    Mais je parie que Shona aura fait quelque chose de plus intéressant comme d'habitude. Open Subtitles ولكنني أراهن بأن شونا فعلت شيئاً أكثر إثارة كما عودتنا دوماً
    Ça marche pas très bien avec ceux que je choisis d'habitude. Open Subtitles من الواضح أن إختياراتي المعتادة لم تفلح حتى الآن
    Tu sembles plus enragé et triste que d'habitude, ce qui est difficile, vu que tu es quelqu'un de grincheux. Open Subtitles أنت تبدو غاضب وغير سعيد أكثر من العاده وهذا صعب لأن أنت رجل بخيل ضئيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more