"histoires" - Translation from French to Arabic

    • القصص
        
    • قصص
        
    • قصة
        
    • الحكايات
        
    • القصة
        
    • حكايات
        
    • قصصك
        
    • قصصاً
        
    • تاريخ
        
    • الدراما
        
    • بقصص
        
    • المشاكل
        
    • بالقصص
        
    • الروايات
        
    • قصصه
        
    Chaque jour, nous transformons les histoires de milliers de vie. UN وإننا نُغيّر كل يوم القصص الشخصية لآلاف الناس.
    Les plus fins esprits de notre génération sous un même toit, partageant des histoires d'innovations hallucinantes. Open Subtitles خيرة العقول جيلنا تحت سقف واحد يشاركون القصص التي تجعل العقل يمتلئ بالأبتكارات
    Alors Story Swap vous permet de télécharger les histoires d'autres gens. Open Subtitles إذن تبادل القصص يسمح لك بتحميل قصص كتبها الأخرون
    Cette tradition dans la culture chinoise que vous prenez pour des histoires de fantômes sans fondement dans le monde réel. Open Subtitles هذا تقليد من الحضارة الصينية التي تظنين أنها مجرد قصة أشباح بدون قواعد في العالم الحقيقي
    J'ai voulu trouvé qui m'avait volé, mais avant de pouvoir, les histoires ont commencé à sortir en première page. Open Subtitles انا حاولت اكتشاف من سرقنى , لكن قبل ان استطيع القصص بدأت بضرب الصفحات الاولى
    Et sa soeur... je pense qu'après avoir raconté tant d'histoires, Open Subtitles واختها اعتقد انة بعد ما اخبرتة بهذة القصص
    Je pense que nous avons toujours le choix sur la façon de raconter les histoires tristes. Open Subtitles أنا مؤمنة أن لدينا خيارين في هذا العالم حول كيفية حكاية القصص الحزينة
    J'ai entendu de drôles d'histoires sur toi après ton départ. Open Subtitles سمعت بعض القصص الجنونية عنك عندما كنت بعيدا
    Vous savez quel genre d'histoires les hommes pauvres préfèrent ? Open Subtitles أتعرفين ما نوع القصص التي يستمتع بها الفقراء؟
    Venant en espérant que les histoires qu'il ont entendu soient vraies. Open Subtitles الجميع يأتون هنا للتضرع للمسيح القصص التي سمعوها حقيقية
    Ma femme aura toujours les meilleures histoires à raconter à ses amies pendant les repas. Open Subtitles زوجتي ستكون دائماً لديها أفضل القصص لإخبار صديقاتها من السيدات على العشاء
    J'ai toujours su que j'étais adopté donc j'étais cet enfant... celui qui inventait des histoires pour combler le vide. Open Subtitles لقد كنُت أعرف أنى مُتبنَي لذا كنت هذا الولد الذى يخلق القصص . ليملأ الفراغات
    De toutes les histoires à raconter, vous avez choisi la sienne. Open Subtitles كان لديك اختيار العديد من القصص لكتابتها لكنك اخترته
    Et un soir, on était assis autour du feu de camp, racontant des histoires de fantômes. Open Subtitles وفي إحدى الليالي كنّا نحن الصغار مجتمعين حول نار المخيم نروي قصص الأشباح
    C'est un endroit pour écouter les histoires des gens, pour se connecter et trouver ce qui ce passe dans notre tête. Open Subtitles أنه مكان نسمع فيه قصص مشاكل الآخرين لكي أتواصل معك وأستطيع أن أفهم ما يدور في ذهنك
    Pour tout ce qu'on sait, ce n'est qu'une de ces belles histoires de Vegas : Open Subtitles انظرى, كل ما نعرفة, ان تلك مجرد واحدة من قصص فيجاس العظيمة
    Les aéroports sont romantiques le point culminant des histoires d'amour. Open Subtitles المطارات هي الذروة الرومانسية لكل قصة حب رائعة
    Il restait avec ses amis, racontait des histoires sur sa famille, qu'il aimait plus que tout et dont il était tellement fier. Open Subtitles كان يجلس مع أصدقاءه ويتبادلون الحكايات عن عائلته التي أحبها أكثر من أي شيء وكان فخوراً بها للغاية
    Si ces histoires étaient vraies, la vie serait plus intéressante, et étant le journaliste qui ferait ces révélations, je serais plus intéressant. Open Subtitles إذا كانت قصص المتحوّرين حقيقية .. ستكون الحياة أكثر إثارة وكمراسل صحفي يكشف تلك القصة إلى العالم ..
    Ils racontent toujours des histoires sur l'homme au chapeau qui a incendié notre camp. Open Subtitles ما يزالون يروون حكايات عن رجل يعتمر قبعة والذي أحرق مجمعنا
    Ce pauvre homme n'a pas besoin de tes histoires macabres. Open Subtitles ‫أرجوك، أخر ما يحتاجه المسكين ‫هو قصصك المجنونة
    Alors, j'y suis allé parce que j'avais entendu parler d'histoires cinglées. Open Subtitles لذا ذهبت إلى هناك، لأنّني سمعت قصصاً جنونية ..
    Nous ne devons jamais dicter un système économique ou politique particulier à des sociétés ayant des traditions et des histoires différentes. UN ولا ينبغي مطلقاً أن نفرض نظاماً سياسياً أو اقتصادياً معيناً على مجتمعات لها تاريخ مختلف وتقاليد مختلفة.
    Le studio de cinéma pour lequel il travaille crée des histoires, l'une, un drame ordinaire, l'autre, une rêverie nocturne. Open Subtitles يعتبره أستدوديو فيلم من أجل عمل قصص. إنه يعتبر بداية بزوغ الدراما أو الحلم المقمر.
    Les médias nous bombardent d'histoires d'épidémies, de pandémies, et on marche. Open Subtitles الإعلام يرشقنا بقصص عن الأوبئة و الأمراض لذا نهلع.
    Les perturbations sont des histoires pour faire peur aux enfants. Open Subtitles المشاكل مجرد قصص لتخيف الأطفال حول حفلات السمر
    Le livre explique comment Scheherazade a empêché sa propre mort aux mains du roi en l'impressionnant nuit après nuit avec des histoires. Open Subtitles الكتاب يدور عن كيفية قيام شهرزاد ماطلت موتها على يدي الملك عن طريق اغرائه بالقصص ليلة بعد ليلة
    Votre mère a inventé ces histoires parce qu'elle savait que vous aviez besoin d'un père. Open Subtitles أمك اختلقت كل هذه الروايات لأنها كانت تعلم بأنك كنت تحتاج لأب
    Tant que ce livre sera lu, ses histoires prendront vie. Open Subtitles طالمَا أن الكِتاب يُقرأ، فإن قصصه ستَغدوا حقيقةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more