"homme a" - Translation from French to Arabic

    • اﻹنسان قد
        
    • الرجل لديه
        
    • اﻹنسان على
        
    • الرجل قد
        
    • الرجل كان
        
    • رجل لديه
        
    • اﻹنسان إلى
        
    • الرجل قام
        
    • الانسان
        
    • اﻹنسان من جديد
        
    • الرجل يملك
        
    • الرجلُ
        
    • الرجل استمر
        
    • الرجل تجرأ
        
    • الرجل تلقى
        
    Le Centre pour les droits de l'homme a fourni un soutien matériel aux Etats qui le souhaitaient et il poursuivra ses activités dans ce domaine. UN إن مركز حقوق اﻹنسان قد قدم دعما ماديا للدول التي رغبت في ذلك، كما انه يواصل أنشطته في هذا المجال.
    Considérant que la Commission des droits de l'homme a abordé, à sa quarante-neuvième session, une nouvelle phase de ses travaux sur la question, orientés vers la réalisation et le renforcement du droit au développement, UN وإذ تضع في اعتبارها أن لجنة حقوق اﻹنسان قد دخلت في دورتها التاسعة واﻷربعين مرحلة جديدة من نظرها في هذه المسألة، موجهة نحو إعمال الحق في التنمية وزيادة تعزيزه،
    Un léopard ne peut pas changer ses taches mais l'homme a le pouvoir de changer. Open Subtitles يقولون في وسعها ليوبارد؟ تغيير جلده ولكن الرجل لديه القدرة على تغيير.
    La Chambre des droits de l'homme a élaboré ses règles de procédure et commencé à connaître des affaires. UN وعكفت دائرة حقوق اﻹنسان على وضع نظامها الداخلي، بينما بدأت في الوقت ذاته نظرها في القضايا.
    Vos parents sont morts dans cette allée il y a 3 ans et peut-être que cet homme a enlevé la douleur de cette nuit-là. Open Subtitles لقد مات والديك في هذا الزقاق من ثلاث سنوات وربما يكون هذا الرجل قد انتزع ألم تلك الليلة منك
    Cet homme a vécu dans le chagrin ces 10 dernières années. Open Subtitles هذا الرجل كان منغمساً فى أحزانه طوال 10 أعوام
    Je crois que chaque homme a le droit de choisir où il va mourir, s'il le peut. Open Subtitles كل رجل لديه الحق في أن تقرر أين يموت ، إذا كنت تستطيع.
    En outre, l'évolution dans le domaine des droits de l'homme a déplacé le centre de gravité du droit de la nationalité en introduisant des dispositions relevant du jus cogens. UN وفضلا عن ذلك فإن التطورات في مجال قانون حقوق اﻹنسان قد حولت مركز الثقل للقانون الوطني بإدخال أحكام القواعد اﻵمرة.
    page La Commission des droits de l'homme a défini l'antisémitisme comme étant une forme de racisme. UN إن لجنة حقوق اﻹنسان قد عرّفت معاداة السامية على أنها شكل من أشكال العنصرية.
    Le Comité fait observer que le programme des droits de l'homme a donné lieu à la mise en place d'un mécanisme intergouvernemental complexe. UN وتشير اللجنة إلى أن برنامج حقوق اﻹنسان قد أدى إلى نشأة آلية حكومية دولية معقدة.
    Le Centre pour les droits de l'homme a établi des programmes de coopération technique au Cambodge, au Malawi, au Burundi et au Rwanda. UN ومركز حقوق اﻹنسان قد وضع برنامجا للتعاون التقني بكمبوديا وملاوي وبوروندي ورواندا.
    5. Le groupe de travail à composition indéterminée de la Commission des droits de l'homme a tenu deux sessions. UN ٥ - وأضاف قائلا إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان قد عقد دورتين.
    Cet homme a un fusil. Il veut juste le montrer. Open Subtitles الرجل لديه سلاح، إنهُ يريد لفت الغنتباه فقط
    Lf que l'homme a une cavité dans la dent, Je veux savoir à ce sujet. Open Subtitles إذا كان هذا الرجل لديه تجويف في أسنانه، فأريد أن أعلم بشأنه.
    La Conférence de Vienne sur les droits de l'homme a confirmé l'interaction et l'indivisibilité des droits de l'homme, ainsi que leur caractère universel. UN وأكد مؤتمر فيينا لحقوق اﻹنسان على العلاقة المترابطة التي لا تنفصم بين حقوق اﻹنسان كما أكد على عالمية طابعها.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme a répondu aux questions qui avaient été posées. UN ورد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على اﻷسئلة المطروحة.
    Tu comprends que cet homme a été téléporté dans l'espace ? Open Subtitles أنت تفهم، أن هذا الرجل قد انتقل عبر الفضاء.
    Cet homme a tenté d'entrer dans le bâtiment avec des documents trafiqués. Open Subtitles سيدتي .. هذا الرجل كان يحاول الدخول الى المبنى بوثائق مزورة
    Chaque homme a sa propre cible dans l'escadron. Open Subtitles كل رجل لديه تعليمات مرفوقة به في التشكيلة
    La politisation du débat sur les droits de l'homme a sapé le dialogue international et la coopération en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وأدى تسييس مناقشة حقوق اﻹنسان إلى تقويض الحوار والتعاون الدوليين في مجال النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Mais cet homme a accompli tant de bonnes actions ici Open Subtitles لكن هذا الرجل قام بأعمال خيريه كثيرة هنا
    Dans le passé, le Centre pour les droits de l'homme a fourni à cette institution des documents et des éléments d'information et continuera de le faire à l'avenir. UN وقد سبق لمركز حقوق الانسان أن قدم الى هذه المؤسسة وثائق ومواد اعلامية وسيواصل ذلك في المستقبل.
    34. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a en particulier réaffirmé ce qui suit : UN ٤٣- أكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من جديد في إعلان وبرنامج عمل فيينا، بوجه خاص،
    Du moment qu'un homme a ses mains... il peut toujours gagner sa vie. Open Subtitles لطالما الرجل يملك يديه، فبوسعه أن يكسب لقمة العيش.
    Cet homme a ordonné ma mort et celle de ma famille. Open Subtitles أمرَ ذلكَ الرجلُ بإعدامي و إعدامِ عائلتي.
    Excusez-moi, mais cet homme a combattu 12 fois dans l'arène. Open Subtitles عذراً , سيدتي ,لكن هذا الرجل استمر في الدائرة إثني عشرة مرة0
    J'ignore qui est derrière ça, mais cet homme a essayé d'assassiner Fan Zeng. Open Subtitles بالرغم من أنني لا أعرف من حرض هذا الشخص لكن هذا الرجل تجرأ على محاولة اغتيال المستشار "فان زينغ
    Cet homme a enduré d'incroyables mauvais traitements. Ça a dû être dur. Open Subtitles هذا الرجل تلقى الكثير من الضربات لابد أنّه كان شخصا قويا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more