Le Centre pour les droits de l'homme a fourni un soutien matériel aux Etats qui le souhaitaient et il poursuivra ses activités dans ce domaine. | UN | إن مركز حقوق اﻹنسان قد قدم دعما ماديا للدول التي رغبت في ذلك، كما انه يواصل أنشطته في هذا المجال. |
Considérant que la Commission des droits de l'homme a abordé, à sa quarante-neuvième session, une nouvelle phase de ses travaux sur la question, orientés vers la réalisation et le renforcement du droit au développement, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن لجنة حقوق اﻹنسان قد دخلت في دورتها التاسعة واﻷربعين مرحلة جديدة من نظرها في هذه المسألة، موجهة نحو إعمال الحق في التنمية وزيادة تعزيزه، |
Un léopard ne peut pas changer ses taches mais l'homme a le pouvoir de changer. | Open Subtitles | يقولون في وسعها ليوبارد؟ تغيير جلده ولكن الرجل لديه القدرة على تغيير. |
La Chambre des droits de l'homme a élaboré ses règles de procédure et commencé à connaître des affaires. | UN | وعكفت دائرة حقوق اﻹنسان على وضع نظامها الداخلي، بينما بدأت في الوقت ذاته نظرها في القضايا. |
Vos parents sont morts dans cette allée il y a 3 ans et peut-être que cet homme a enlevé la douleur de cette nuit-là. | Open Subtitles | لقد مات والديك في هذا الزقاق من ثلاث سنوات وربما يكون هذا الرجل قد انتزع ألم تلك الليلة منك |
Cet homme a vécu dans le chagrin ces 10 dernières années. | Open Subtitles | هذا الرجل كان منغمساً فى أحزانه طوال 10 أعوام |
Je crois que chaque homme a le droit de choisir où il va mourir, s'il le peut. | Open Subtitles | كل رجل لديه الحق في أن تقرر أين يموت ، إذا كنت تستطيع. |
En outre, l'évolution dans le domaine des droits de l'homme a déplacé le centre de gravité du droit de la nationalité en introduisant des dispositions relevant du jus cogens. | UN | وفضلا عن ذلك فإن التطورات في مجال قانون حقوق اﻹنسان قد حولت مركز الثقل للقانون الوطني بإدخال أحكام القواعد اﻵمرة. |
page La Commission des droits de l'homme a défini l'antisémitisme comme étant une forme de racisme. | UN | إن لجنة حقوق اﻹنسان قد عرّفت معاداة السامية على أنها شكل من أشكال العنصرية. |
Le Comité fait observer que le programme des droits de l'homme a donné lieu à la mise en place d'un mécanisme intergouvernemental complexe. | UN | وتشير اللجنة إلى أن برنامج حقوق اﻹنسان قد أدى إلى نشأة آلية حكومية دولية معقدة. |
Le Centre pour les droits de l'homme a établi des programmes de coopération technique au Cambodge, au Malawi, au Burundi et au Rwanda. | UN | ومركز حقوق اﻹنسان قد وضع برنامجا للتعاون التقني بكمبوديا وملاوي وبوروندي ورواندا. |
5. Le groupe de travail à composition indéterminée de la Commission des droits de l'homme a tenu deux sessions. | UN | ٥ - وأضاف قائلا إن الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان قد عقد دورتين. |
Cet homme a un fusil. Il veut juste le montrer. | Open Subtitles | الرجل لديه سلاح، إنهُ يريد لفت الغنتباه فقط |
Lf que l'homme a une cavité dans la dent, Je veux savoir à ce sujet. | Open Subtitles | إذا كان هذا الرجل لديه تجويف في أسنانه، فأريد أن أعلم بشأنه. |
La Conférence de Vienne sur les droits de l'homme a confirmé l'interaction et l'indivisibilité des droits de l'homme, ainsi que leur caractère universel. | UN | وأكد مؤتمر فيينا لحقوق اﻹنسان على العلاقة المترابطة التي لا تنفصم بين حقوق اﻹنسان كما أكد على عالمية طابعها. |
Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme a répondu aux questions qui avaient été posées. | UN | ورد مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على اﻷسئلة المطروحة. |
Tu comprends que cet homme a été téléporté dans l'espace ? | Open Subtitles | أنت تفهم، أن هذا الرجل قد انتقل عبر الفضاء. |
Cet homme a tenté d'entrer dans le bâtiment avec des documents trafiqués. | Open Subtitles | سيدتي .. هذا الرجل كان يحاول الدخول الى المبنى بوثائق مزورة |
Chaque homme a sa propre cible dans l'escadron. | Open Subtitles | كل رجل لديه تعليمات مرفوقة به في التشكيلة |
La politisation du débat sur les droits de l'homme a sapé le dialogue international et la coopération en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وأدى تسييس مناقشة حقوق اﻹنسان إلى تقويض الحوار والتعاون الدوليين في مجال النهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها. |
Mais cet homme a accompli tant de bonnes actions ici | Open Subtitles | لكن هذا الرجل قام بأعمال خيريه كثيرة هنا |
Dans le passé, le Centre pour les droits de l'homme a fourni à cette institution des documents et des éléments d'information et continuera de le faire à l'avenir. | UN | وقد سبق لمركز حقوق الانسان أن قدم الى هذه المؤسسة وثائق ومواد اعلامية وسيواصل ذلك في المستقبل. |
34. La Conférence mondiale sur les droits de l'homme a en particulier réaffirmé ce qui suit : | UN | ٤٣- أكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان من جديد في إعلان وبرنامج عمل فيينا، بوجه خاص، |
Du moment qu'un homme a ses mains... il peut toujours gagner sa vie. | Open Subtitles | لطالما الرجل يملك يديه، فبوسعه أن يكسب لقمة العيش. |
Cet homme a ordonné ma mort et celle de ma famille. | Open Subtitles | أمرَ ذلكَ الرجلُ بإعدامي و إعدامِ عائلتي. |
Excusez-moi, mais cet homme a combattu 12 fois dans l'arène. | Open Subtitles | عذراً , سيدتي ,لكن هذا الرجل استمر في الدائرة إثني عشرة مرة0 |
J'ignore qui est derrière ça, mais cet homme a essayé d'assassiner Fan Zeng. | Open Subtitles | بالرغم من أنني لا أعرف من حرض هذا الشخص لكن هذا الرجل تجرأ على محاولة اغتيال المستشار "فان زينغ |
Cet homme a enduré d'incroyables mauvais traitements. Ça a dû être dur. | Open Subtitles | هذا الرجل تلقى الكثير من الضربات لابد أنّه كان شخصا قويا |