"hommes et de" - Translation from French to Arabic

    • والرجال
        
    • الرجال و
        
    • رجلا و
        
    • للذكور و
        
    • والذكور
        
    • الذكور و
        
    • الرجال ومن
        
    • بين الجنسين بنسبة
        
    • نسبة التوزيع بين الجنسين
        
    • الرجال مع
        
    • الرجال واﻷطفال
        
    • رجال و
        
    Le Conseil, lui-même, est composé, à parts égales, d'hommes et de femmes. UN ويتكون المجلس في حد ذاته من نفس العدد من النساء والرجال.
    Le plan comporte des dispositions spéciales permettant de cibler sans parti pris les groupes vulnérables d'hommes et de femmes. UN وتوفر الخطة ترتيبات خاصة لاستهداف هذه الفئات الضعيفة من النساء والرجال دون تحيز.
    Les pressions en faveur du changement obéissent au désir d'hommes et de femmes d'être maîtres de leur destin et d'accroître leurs chances d'avoir une vie meilleure. UN والضغط من أجل التغيير تقوده رغبة النساء والرجال في اختيار مصيرهم وتحسين فرصهم في حياة أفضل.
    Deux millions d'hommes et de femmes dans les services armés. Open Subtitles مليونين من الرجال و النساء مجندين في الجيش
    En 1988, les chiffres ont été de 21 137 hommes et de 11 850 femmes, soit un total de 32 987 personnes. UN وفي عـام 1988، تدرب 137 21 رجلا و 850 11 امرأة، بمجموع يبلغ 987 32 شخصا.
    La répartition par sexe des fonctionnaires est de 60 % d'hommes et de 40 % de femmes. UN أما النسبة بين الجنسين في صفوف الموظفين فهي 60 في المائة للذكور و 40 في المائة للإناث.
    Dans le cadre de ce projet, une information sera recueillie sur le nombre d'hommes et de femmes ayant des positions élevées dans des entreprises publiques et privées islandaises. UN من المقرر تجميع معلومات عن عدد النساء والرجال بوصفهم مديرين للشركات الأيسلندية، سواء الخاصة أو العامة.
    La maladie, permanente ou momentanée, ruine la vie d'enfants, d'hommes et de femmes. UN وتفتك الأمراض والعلل بأرواح الأطفال والرجال والنساء.
    Il est dirigé par un conseil composé de représentants des parties en présence sur le marché du travail, d'organisations de femmes et d'hommes et de chercheurs. UN ويرأس هذا المركز مجلس يتألف من ممثلي أطراف سوق العمل ومنظمات النساء والرجال والباحثين.
    Dans un premier temps, elle souhaiterait obtenir des chiffres approximatifs sur le nombre d'hommes et de femmes travaillant dans les secteurs informel et formel. UN وأضافت أنها ترحب بالحصول أولا على بعض الأرقام التقريبية لعدد النساء والرجال الذين يعملون في القطاعين الخاص والعام.
    Aujourd'hui, beaucoup d'hommes et de femmes contractent librement mariage. UN فالكثير مـن النساء والرجال الآن أخذوا يتزوجون بالاختيار الحر.
    Le nombre de plaintes émanant d'hommes et de femmes est à peu près équivalent. UN وتقدم الشكاوى من جانب النساء والرجال بأعداد متساوية تقريبا.
    A. Nombre d'hommes et de femmes vivant avec le VIH/sida dans le monde UN ألف - الانتشار العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط النساء والرجال
    Le nombre croissant d'hommes et de femmes intéressés qui souhaitent devenir membres actifs de la Commission, notamment les étudiantes. UN :: الأشخاص من النساء والرجال المهتمين الذين يرغبون في الانضمام إلى الهيئة للعمل فيها، لا سيما من الطالبات الجامعيات.
    En se rendant aux urnes, des millions d'hommes et de femmes en Afghanistan ont prouvé qu'ils ont opté pour la démocratie. UN وبذهاب ملايين النساء والرجال إلى صناديق الاقتراع في أفغانستان، فإنهم أثبتوا أنهم اختاروا الديمقراطية.
    — Mener une action concertée en vue de la pleine réalisation des droits des femmes et des hommes et de la protection des droits des enfants. UN ● اتخاذ تدابير متضافرة من أجل الإعمال الكامل لتساوي النساء والرجال في الحقوق وحماية حقوق الطفل
    Et j'aimerais présenter mes excuses à mes clients, mes anciens collègues, et à la confrérie d'hommes et de femmes dont je voulais faire partie depuis mon enfance. Open Subtitles وأنا أود أن أعتذر لكل موكليني، لزملائي السابقين، و أخيرا إلى الأخوة من الرجال و النساء الذي أرغب أن أكون عضواً معهم
    En 1989, ils ont été de 28 885 hommes et de 16 968 femmes, soit un total de 45 853 personnes. UN وفي عـــــام 1989، تدرب 885 28 رجلا و 968 16 امرأة، بمجموع يبلغ 853 45 شخصا.
    La répartition par sexe des fonctionnaires occupant des postes d'administrateurs ou de niveau plus élevé est de 64 % d'hommes et de 36 % de femmes. UN أما النسبة بين الجنسين في صفوف موظفي الفئة الفنية وما فوقها، فهي 64 في المائة للذكور و 36 في المائة للإناث.
    Le type de mesures de relance budgétaire adoptées influe également sur la proportion d'hommes et de femmes au chômage. UN ويؤثر نوع إجراءات الحفز المالي المتخذة أيضا أنماط توزع البطالة بين الإناث والذكور.
    En 1996, les pourcentages d'hommes et de femmes ayant suivi l'enseignement primaire sont respectivement de 53,0 % et 53,7 %. UN وفي عام ١٩٩٦، بلغت نسبة إتمام المرحلة الابتدائية ٥٣ في المائة بين الذكور و ٥٣,٧ في المائة بين اﻹناث.
    490. Entre 1960 et 1997, l'espérance de vie à la naissance est passée de 67,5 ans à 75,3 ans chez les hommes et de 70,7 ans à 80,6 ans chez les femmes. UN 490- وارتفع معدل العمر المتوقع عند الولادة بين 1960 و1997 من 67.5 عاماً إلى 75.3 عاماً بالنسبة إلى الرجال ومن 70.7 إلى 80.6 عاماً بالنسبة إلى النساء.
    Pour ce qui est de l'objectif de 40 % d'effectifs féminins, tous les organes chargés de présenter des candidats doivent maintenant proposer la candidature d'hommes et de femmes pour les postes à pourvoir. UN وبقدر ما يتعلق الأمر بهدف التوازن بين الجنسين بنسبة 40 في المائة، فإنه يتعين على جميع هيئات الترشيح الآن أن ترشح ذكورا وإناثا على السواء لشغل المناصب الشاغرة.
    Ces deux commissions comptent un nombre égal d'hommes et de femmes. UN وتساوى عدد الرجال مع النساء في كلتا اللجنتين.
    J'ai des hommes et de l'argent là-bas, et nous pourrons aller par mer en Égypte. Open Subtitles لدي رجال و أموال هناك و يمكننا الذهاب عبر البحر إلى مصر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more