"il n'y a aucune" - Translation from French to Arabic

    • ليس هناك
        
    • لا يوجد
        
    • لا توجد
        
    • وليس هناك
        
    • ولا توجد
        
    • ولا يوجد
        
    • ليس هنالك
        
    • وليس ثمة
        
    • فليس هناك
        
    • فلا يوجد
        
    • ليس ثمة ما
        
    • ليس هُناك
        
    • وليست هناك
        
    • فلا توجد أي
        
    • ليس ثمة أي
        
    À notre avis, Il n'y a aucune raison que le SIG n'ait pas une durée d'utilisation d'au moins 15 ans. UN وفي رأينا أنه ليس هناك ما يمنع من أن يستمر استخدام نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل استخداما نافعا لمدة ٥١ سنة أو أكثر.
    Selon le Ministère des affaires étrangères, dirigé par une femme, Il n'y a aucune discrimination sexiste dans les services diplomatiques. UN وفي إطار وزارة الخارجية، التي ترأسها وزيرة حالياً، ليس هناك أي تمييز فيما يتعلق بالمشاركة في الخدمة الدبلوماسية.
    Il faut ajouter que les termes employés peuvent induire en erreur car Il n'y a aucune harmonisation entre pays. UN وينبغي الإشارة أيضاً إلى احتمال أن تكون التسميات مضللة لأنه لا يوجد أي اتساق بين الولايات القضائية.
    Encore une fois, Il n'y a aucune distinction fondée sur la nationalité. UN ومرة أخرى، نؤكد أنه لا يوجد أي تمييز على أساس الجنسية.
    Malheureusement, Il n'y a aucune procédure chirurgicale qui peut empêcher ça. Open Subtitles للأسف, لا توجد عملية جراحية يمكن إجراءها لإصلاح هذا.
    Il n'y a aucune exigence qui empêche une ONG de s'enregistrer. UN وليس هناك أي شرط آخر يمنع أية منظمة غير حكومية من التسجيل.
    Il n'y a aucune restriction sexiste sur l'attribution des bourses scolaires. UN ولا توجد قيود على أساس جنس الشخص بشأن الحصول على القروض الطلابية.
    Il n'y a aucune analyse budgétaire systématique des effets sur les exercices futurs de dépenses engagées selon un schéma pluriannuel. UN ولا يوجد تحليل منهجي في الميزانية لأثر النفقات الملتزم بها على الفترات المالية المقبلة على أساس متعدد السنوات.
    Non, Il n'y a aucune corrélation entre la nausée et la montée des niveaux d'HCG. Open Subtitles لا، ليس هناك أي ارتباط ظاهر بين الغثيان وارتفاع مستويات هرمون الحمل
    Il n'y a aucune trace de la votre dans le dossier Open Subtitles ليس هناك أي إفادة لوجود ترشيحك في أي ملف
    Et Il n'y a aucune poussière dans l'ordinateur de l'infirmière! Open Subtitles و ليس هناك غبار رقمي على كومبيوترات الممرضات
    Certains ont essayé de les faire punir, mais Il n'y a aucune preuve incriminante. Open Subtitles حاولوا الناس ان يوقعوهم في المشاكل ولكن ليس هناك دليل قاطع
    Même s'il est capable d'honorer sa part de marché, Il n'y a aucune garantie qu'il puisse arrêter l'attaque d'Oberoth sur Atlantis. Open Subtitles حتى لو احترم الاتفاق حتى نهايته ليس هناك أي ضمان انه يستطيع إيقاف أوبريث عن مهاجمة أتلانتس
    Il n'y a aucune raison de garder ce petit garçon battu en vie, pas vrai ? Open Subtitles حسناً, اذن لا يوجد سبب للإبقاء على حياة هذا الفتى, أليس كذلك ؟
    Si c'était le cas pourquoi Il n'y a aucune photo d'elle à son premier mariage ? Open Subtitles إن كان يحبّها، لمَ لا يوجد هناك صورًا لها، في حفل زفافه الاوّل؟
    À ce moment-là, Il n'y a aucune limite aux dégâts que nous pouvons infliger. Open Subtitles في هذه النقطة، لا يوجد هناك حد للضرر الذي قد نُحدثه
    Je sais que vous êtes citoyen chilien, mais Il n'y a aucune trace de vous, là-bas. Open Subtitles أعرف أنك تشيليّ الجنسية، لكن لا توجد سجّلات تبين أنك عشت هناك أبداً.
    Ok, Il n'y a aucune chance pour que vous veniez avec moi en tournée. Open Subtitles وليس هناك امل في انكم تقدرون ان تذهبوا معي في جولة
    Il n'y a aucune raison valable de demander au Secrétaire général de s'occuper du détail des mesures à prendre pour assurer la sécurité de tout le personnel au cours des phases 3, 4 et 5. UN ولا توجد أسباب يعتد بها ﻹشراك اﻷمين العام في التفاصيل التنفيذية لضمان أمن جميع الموظفين في إطار المرحلة ٣ أو ٤ أو ٥.
    Tu as déjà vu un film dans lequel une voiture se fait tellement écrabouiller qu'Il n'y a aucune chance que quelqun puisse en sortir vivant? Open Subtitles هل رأيتى من قبل فى الأفلام ..سياره تتهشم بطريقه بشعه ولا يوجد هنك اى فرصه ان يخرج منها احد سليم؟
    On devrait les écouter ensemble. Il n'y a aucune raison de vous faire attendre. Open Subtitles وأعتقدت أنه يجب أن نسمعها سوية ليس هنالك ما يستدعي القلق
    Il n'y a aucune raison de ne pas affirmer clairement cet objectif dans le mandat. UN وليس ثمة سبب لتفادي ذكر ذلك صراحة في ولاية الفريق.
    Il n'y a aucune surprise et aucune atteinte au principe du consensualisme. UN فليس هناك أية مفاجأة أو أي انتهاك لمبدأ التراضي.
    Il n'y a aucune raison pour que la répartition des dépenses de l'Organisation ne suive pas de plus près la réalité économique. UN فلا يوجد ما يمنع من أن يعكس توزيع التكاليف الواقع الاقتصادي بدقة أكبر.
    L'auteur considère qu'Il n'y a aucune preuve attestant que son fils avait poignardé M. Vassiliev au cou ou l'avait étranglé. UN وترى صاحبة البلاغ أن ليس ثمة ما يدل على أن ابنها قد قام بطعن السيد فاسّيلييف في رقبته أو بخنقه.
    Cela a été coupé en très petits morceaux donc malheureusement Il n'y a aucune preuve. Open Subtitles لكن كانت تلك آلة تقطيع دقيقة، للأسف ليس هُناك إثبات بأيّ حالٍ.
    Il n'y a aucune sous-région où chacun des pays la composant mène de telles initiatives. UN وليست هناك أية منطقة فرعية كانت لجميع بلدانها مثل هذه المبادرات.
    Il n'y a aucune nouvelle accusation ou allégation pour laquelle la présomption d'innocence doit être respectée. UN فلا توجد أي تهم أو ادعاءات جديدة يمكن أن يرتبط بها افتراض البراءة.
    En d'autres termes, Il n'y a aucune raison impérieuse pour que le déclenchement d'un conflit armé détruise un statu quo mutuellement avantageux. UN وبعبارة أخرى، ليس ثمة أي سبب قاهر يبرر إزاحة النزاع المسلح لوضع قائم يعود بنفع متبادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more