"il y a lieu" - Translation from French to Arabic

    • الاقتضاء
        
    • الضرورة
        
    • تجدر
        
    • اقتضى الأمر
        
    • وتجدر
        
    • مناسباً
        
    • مناسبا
        
    • اللزوم
        
    • حسب مقتضى الحال
        
    • الانطباق
        
    • إن وجدت
        
    • ويجدر
        
    • لزم الأمر
        
    • يجدر
        
    • يقتضي الأمر
        
    En outre, les séances d'après-midi pourront être prolongées, s'il y a lieu. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم توفير مخصصات لعقد جلسات ممتدة بعد الظهر، حسب الاقتضاء.
    Les observations des experts sont communiquées à leur commission de tutelle, qui peut les transmettre au Conseil s'il y a lieu. UN وتُـفاد اللجنة المتبوعة بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء، ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء.
    Nous chercherons s'il y a lieu de nouvelles formes concrètes de coopération. UN وسوف نسعى إلى البحث عن مجالات تعاون أخرى فعالة حسب الاقتضاء.
    Les observations des experts sont communiquées à leur commission de tutelle, qui peut les transmettre au Conseil s'il y a lieu. UN وتبلغ اللجنة الأم بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء، ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء.
    Elle examinera les sections des directives du Comité qui concernent la Liste et recommandera des révisions s'il y a lieu. UN وسينظر فريق الرصد أيضا في فروع المبادئ التوجيهية للجنة التي تتصل بالقائمة وسيوصي بإجراء تنقيحات عليها حسب الاقتضاء.
    Les observations des experts sont communiquées à leur commission de tutelle, qui peut les transmettre au Conseil s'il y a lieu. UN وتبلَغ اللجنة الأم بالمسائل التقنية التي تناقش في اجتماعات الخبراء، ويجوز لها أن تحيلها إلى المجلس، حسب الاقتضاء.
    Elle devrait en outre adopter la terminologie des Accords de l'OMC lorsqu'il y a lieu. UN وينبغي لقاعدة البيانات أيضاً أن تتبع المصطلحات المستخدمة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية عند الاقتضاء.
    Le Bureau communique ses constatations et recommande lorsqu'il y a lieu des mesures correctives. UN وخلال العملية، أُبلغت استنتاجات المكتب وتوصياته من أجل اتخاذ إجراءات تصحيحية، عند الاقتضاء.
    On peut également, s'il y a lieu, envisager de recourir aux taux de change corrigés des prix. UN ويتعين أيضا مراعاة استخدام أسعار صرف معدلة عند الاقتضاء.
    L'équipe est en outre chargée de vérifier les opérations de la force multinationale et de proposer ses bons offices s'il y a lieu. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفريق مكلف برصد عمليات القوة المتعددة الجنسيات، وبذل مساعيه الحميدة عند الاقتضاء.
    Elaboration plus poussée, s'il y a lieu, du droit international de l'environnement. UN زيادة تطوير القانون البيئي الدولي، حسب الاقتضاء.
    Le Conseil est invité à présenter des candidats au poste de directeur une fois que la vacance du poste est annoncée et, s'il y a lieu, à formuler un avis. UN ويدعى المجلس إلى تسمية مرشحين لشغل منصب المدير، بمجرد الإعلان عن شغور المنصب، وإلى تقديم المشورة، حسب الاقتضاء.
    Le Conseil d'administration est invité à examiner les rapports et à donner, s'il y a lieu, des instructions au secrétariat. UN ويُطلب إلى المجلس التنفيذي أن يستعرض التقارير ويقدم توجيهات إلى الأمانة عند الاقتضاء.
    Il a toute autorité pour ajouter, modifier et supprimer des guichets et structures ou dispositifs subsidiaires, s'il y a lieu. UN وسيتمتع بالصلاحيات اللازمة لزيادة نوافذ وهياكل فرعية أو مرافق إضافية وتعديلها وإلغائها حسب الاقتضاء.
    La qualité des données et informations recueillies est évaluée et, s'il y a lieu, des données nouvelles sont recueillies; UN وتُقيّم البيانات والمعلومات لمعرفة نوعيتها، وعند الاقتضاء تُجمع بيانات جديدة؛
    Ces femmes sont aidées par le Ministère et reçoivent une aide financière s'il y a lieu. UN وتحصل هؤلاء النسوة على المساعدة من الوزارة ويتلقين إعانة مالية عند الضرورة.
    En plus des mesures ci-dessus, et au risque de se répéter, il y a lieu de mentionner aussi les dispositions ci-après : UN وإلى جانب التدابير المشار إليها أعلاه، ومع احتمال أن يبدو ذلك بمثابة تكرار تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    Les armes ainsi remises volontairement deviennent la propriété de l'État et sont transférées s'il y a lieu à la poudrière pour leur destruction. UN وتصبح الأسلحة التي تُسلَّم طوعاً ملكاً للدولة وتنقل إذا ما اقتضى الأمر إلى مخزن الذخائر لتدميرها.
    il y a lieu de citer plus particulièrement à cet égard le Groupe de travail technique international sur la criminalistique nucléaire. UN وتجدر الإشارة على نحو خاص في هذا المجال إلى الفريق العامل التقني الدولي المعني بالأدلة الجنائية الدولية.
    Ces informations sont citées dans le présent rapport, lorsqu'il y a lieu. UN وترد هذه المعلومات في هذا التقرير حيثما يكون ذلك مناسباً.
    Lorsqu'il y a lieu, le principe de précaution, défini dans le principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, devrait être appliqué. UN وينبغي تطبيق المنهج الوقائي حسبما وصف في المبدأ ١٥ من إعلان ريو حيثما، كان ذلك مناسبا.
    Continuer à constituer des dossiers et les mettre à jour s'il y a lieu UN :: مواصلة ملفات الحالات وتحديثها عند اللزوم
    Par souci d'économie, on pourrait affecter à ces unités des spécialistes choisis parmi les Volontaires des Nations Unies ou des fonctionnaires recrutés à l'échelon national, s'il y a lieu. UN وقد يكون من السبل الفعالة التكاليف لعمل ذلك أن يتم اختيار الموظفين العاملين في الوحدة من بين أخصائيي برنامج متطوعي الأمم المتحدة أو موظفيه الوطنيين حسب مقتضى الحال.
    Une politique en matière de courrier électronique a été promulguée pour gérer les courriels en tant que dossiers, lorsqu'il y a lieu UN اعتُمدت سياسة للبريد الإلكتروني لإدارة رسائل البريد الإلكتروني بمثابة سجلات عند الانطباق
    v) Les engagements conditionnels, lorsqu'il y a lieu, figurent en note dans les états financiers; UN `5 ' يفصح عن الالتزامات المشروطة، مبينة في الملاحظات المبداة على البيانات المالية، إن وجدت.
    il y a lieu de souligner que les deux branches se valent en ce qui concerne l'accès aux études supérieures. UN ويجدر استرعاء الانتباه إلى أن هذين المجالين الدراسيين يؤهلان على نفس المستوى لمواصلة الدراسة في مرحلة التعليم العالي.
    Article 13.08 L'Administrateur peut présenter des propositions supplémentaires tendant à modifier le budget institutionnel chaque fois qu'il y a lieu. UN يجوز لمدير البرنامج تقديم مقترحات تكميلية لتعديل الميزانية المؤسسية كلما لزم الأمر.
    À cet égard, il y a lieu de souligner les signes encourageants ci-après : UN 3 - وفي هذا الصدد، يجدر التنويه إلى الدلائل المشجعة التالية:
    Pendant cette période de consultations, les chiffres sont révisés, s'il y a lieu, avant publication définitive. UN وخلال فترة التشاور، جرى تنقيح الأرقام عندما كان يقتضي الأمر ذلك قبل نشرها بصيغتها النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more