"inscrits sur" - Translation from French to Arabic

    • المدرجين في
        
    • المسجلين في
        
    • المدرجين على
        
    • المدرجة أسماؤهم في
        
    • المدرجة على
        
    • المسجلين على
        
    • المسجلة في
        
    • مدرجين في
        
    • المدرجون في
        
    • المدرجة أسماؤها في
        
    • مدرجة أسماؤهم
        
    • مدرجين على
        
    • مدرجة على
        
    • مسجلين في
        
    • الوقت المناسب من
        
    Toute la matinée ne sera pas nécessaire pour entendre tous les orateurs inscrits sur la liste pour la séance de demain. UN ولن نستغرق كل وقت جلسة الصباح في الاستماع إلى كل المتكلمين المدرجين في القائمة بالنسبة لاجتماع اليوم.
    Près de 15 000 Samis sont inscrits sur les listes électorales pour les élections au Sámediggi. UN وبلغ عدد المسجلين في القائمة الانتخابية لانتخابات البرلمان الصامي نحو 000 15 شخصاً.
    Ceci nous permettra d'entendre tous les orateurs inscrits sur la liste. UN فهذا يتيح لنا الاستماع لكل المتكلمين المدرجين على القائمة.
    L'UNSOA continue, pour pourvoir les postes vacants, de recruter les candidats inscrits sur le fichier du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. UN يواصل المكتب تعيين المرشحين المدرجة أسماؤهم في قائمة مجلس الاستعراض المركزي الميداني لملء الوظائف الشاغرة.
    Aujourd'hui, la Zambie est l'un des pays de l'Afrique australe inscrits sur la liste des pays pauvres très endettés. UN وزامبيا اليوم من بين بلدان الجنوب الأفريقي المدرجة على قائمة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Cela nous permettra d'entendre tous les orateurs inscrits sur la liste pour cette séance. UN فذلك سيمكننا من الاستماع إلى جميع المتكلمين المسجلين على القائمة في هذه الجلسة.
    Les dispositions légales relatives à la reproduction des noms personnels en Lettonie s'appliquent indistinctement à tous les noms personnels inscrits sur les passeports. UN فالأحكام القانونية التي تنص على نسخ الأسماء الشخصية في لاتفيا ينطبق بالتساوي على جميع الأسماء الشخصية المسجلة في جوازات السفر.
    Je donnerai maintenant la parole aux orateurs inscrits sur ma liste. UN وأود الآن أن أعطي الكلمة للمتكلمين المدرجين في القائمة.
    L'impact sur les financiers inscrits sur la Liste aura très probablement aussi dissuadé d'autres financiers de risquer de subir le même sort. UN كما أنه من المرجح أن يكون الأثر على الممولين المدرجين في القائمة قد منع آخرين من المجازفة بمواجهة المصير ذاته.
    3. Documents de voyage des individus inscrits sur la Liste UN 3 - وثائق سفر الأشخاص المدرجين في القائمة
    Proportion d'étrangers inscrits sur les listes électorales UN نسبة غير المواطنين المسجلين في القوائم الانتخابية
    Pourcentage des non-ressortissants inscrits sur les listes électorales UN نسبة السكان غير المواطنين المسجلين في قوائم الناخبين
    Donc, maintenant, je voudrais donner la parole aux orateurs qui sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui, les représentants de Cuba et du Brésil. UN أود الآن أن أعطي الكلمة للزميلين المدرجين على قائمة المتكلمين لليوم، وهما ممثلا كوبا والبرازيل.
    Avant de donner la parole aux orateurs inscrits sur ma liste, j'aimerais saisir cette occasion pour faire mes adieux à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Bernhard Brasack. UN وقبل أن أعطي الكلمة إلى المتكلَّمين المدرجين على قائمتي، أودّ أن أغتنم هذه الفرصة لأوجّه تحية وداع إلى زميلنا الموقَّر، السفير برنارد براساك، ممثل ألمانيا.
    Représentants des médias inscrits sur la liste de distribution UN ممثلو وسائل الإعلام المدرجة أسماؤهم في قائمة التوزيع
    Représentants des médias inscrits sur la liste de distribution UN ممثلو وسائل الإعلام المدرجة أسماؤهم في قائمة التوزيع
    De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont généralement pas sans abri. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷسر المعيشية المدرجة على قوائم الانتظار ليست كما هو معهود بدون مأوى.
    Dans la région de l'Asie et du Pacifique, 103 ordinateurs portables inscrits sur le relevé des stocks du PNUD ont disparu. UN في آسيا والمحيط الهادئ، لم يتسنّ العثور على 103 من الحواسيب المحمولة المدرجة على قائمة الجرد الخاصة بالبرنامج الإنمائي
    Après ces observations, je voudrais maintenant donner la parole aux orateurs inscrits sur la liste. UN وبعد هذه الملاحظات، أود أن أعطي الكلمة الآن للمتكلمين المسجلين على القائمة.
    Comme le montre le nombre croissant d'orateurs inscrits sur la liste quotidienne, le dialogue interactif a captivé l'imagination des délégations. UN وعلى النحو الذي يشاهد في عدد الأسماء المسجلة في القائمة اليومية للمتكلمين، فان الحوار التفاعلي أسر خيال الوفود.
    On compte actuellement 73 experts en évaluation inscrits sur le fichier. UN وهناك الآن 73 خبيرا في التقييم مدرجين في القائمة.
    Représentants des médias inscrits sur la liste de distribution UN ممثلو وسائط الإعلام المدرجون في قائمة التوزيع
    Un membre à choisir parmi les États inscrits sur la liste A; UN عضو واحد من الدول المدرجة أسماؤها في القائمة ألف؛
    A. Versement de rançons à des individus ou des entités inscrits sur la Liste UN ألف - دفع فدية لأفراد أو كيانات مدرجة أسماؤهم في القائمة
    Les médias locaux ont publié des informations non confirmées selon lesquelles des individus inscrits sur la Liste se rendent en Afrique pour lever des fonds. UN وتشير بعض التقارير غير المؤكدة في وسائط الإعلام المحلية إلى أن أفرادا مدرجين على القائمة يسافرون إلى أفريقيا ويقومون بجمع الأموال.
    L'élaboration d'un décret imposant un régime de licences pour le courtage des biens et technologies inscrits sur la Liste commune des équipements militaires de l'Union européenne est en bonne voie. UN ويعتبر إعداد لأمر يشترط للحصول على تراخيص للسمسرة بشأن سلع أو تكنولوجيات مدرجة على القائمة العسكرية المشتركة للاتحاد الأوروبي مرحلة متقدمة.
    Deuxièmement, nous notons que huit orateurs sont inscrits sur la liste pour la séance du mardi de la semaine prochaine. UN ثانيا، ليس هناك حاليا سوى ثمانية متكلمين مسجلين في قائمة يوم الخميس من الأسبوع القادم.
    Échéance : Sans objet Veiller à ce que les biens indiqués comme défectueux ou excédentaires soient rapidement radiés du registre des immobilisations et inscrits sur le registre des biens passés par profits et pertes UN التحقق من حذف الأصول المعيبة/الزائدة عن الحاجة في الوقت المناسب من سجل الأصول الثابتة، وإدراج الأصول المشطوبة في سجل الأصول المشطوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more