Toute la matinée ne sera pas nécessaire pour entendre tous les orateurs inscrits sur la liste pour la séance de demain. | UN | ولن نستغرق كل وقت جلسة الصباح في الاستماع إلى كل المتكلمين المدرجين في القائمة بالنسبة لاجتماع اليوم. |
Près de 15 000 Samis sont inscrits sur les listes électorales pour les élections au Sámediggi. | UN | وبلغ عدد المسجلين في القائمة الانتخابية لانتخابات البرلمان الصامي نحو 000 15 شخصاً. |
Ceci nous permettra d'entendre tous les orateurs inscrits sur la liste. | UN | فهذا يتيح لنا الاستماع لكل المتكلمين المدرجين على القائمة. |
L'UNSOA continue, pour pourvoir les postes vacants, de recruter les candidats inscrits sur le fichier du Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. | UN | يواصل المكتب تعيين المرشحين المدرجة أسماؤهم في قائمة مجلس الاستعراض المركزي الميداني لملء الوظائف الشاغرة. |
Aujourd'hui, la Zambie est l'un des pays de l'Afrique australe inscrits sur la liste des pays pauvres très endettés. | UN | وزامبيا اليوم من بين بلدان الجنوب الأفريقي المدرجة على قائمة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Cela nous permettra d'entendre tous les orateurs inscrits sur la liste pour cette séance. | UN | فذلك سيمكننا من الاستماع إلى جميع المتكلمين المسجلين على القائمة في هذه الجلسة. |
Les dispositions légales relatives à la reproduction des noms personnels en Lettonie s'appliquent indistinctement à tous les noms personnels inscrits sur les passeports. | UN | فالأحكام القانونية التي تنص على نسخ الأسماء الشخصية في لاتفيا ينطبق بالتساوي على جميع الأسماء الشخصية المسجلة في جوازات السفر. |
Je donnerai maintenant la parole aux orateurs inscrits sur ma liste. | UN | وأود الآن أن أعطي الكلمة للمتكلمين المدرجين في القائمة. |
L'impact sur les financiers inscrits sur la Liste aura très probablement aussi dissuadé d'autres financiers de risquer de subir le même sort. | UN | كما أنه من المرجح أن يكون الأثر على الممولين المدرجين في القائمة قد منع آخرين من المجازفة بمواجهة المصير ذاته. |
3. Documents de voyage des individus inscrits sur la Liste | UN | 3 - وثائق سفر الأشخاص المدرجين في القائمة |
Proportion d'étrangers inscrits sur les listes électorales | UN | نسبة غير المواطنين المسجلين في القوائم الانتخابية |
Pourcentage des non-ressortissants inscrits sur les listes électorales | UN | نسبة السكان غير المواطنين المسجلين في قوائم الناخبين |
Donc, maintenant, je voudrais donner la parole aux orateurs qui sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui, les représentants de Cuba et du Brésil. | UN | أود الآن أن أعطي الكلمة للزميلين المدرجين على قائمة المتكلمين لليوم، وهما ممثلا كوبا والبرازيل. |
Avant de donner la parole aux orateurs inscrits sur ma liste, j'aimerais saisir cette occasion pour faire mes adieux à l'Ambassadeur d'Allemagne, M. Bernhard Brasack. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة إلى المتكلَّمين المدرجين على قائمتي، أودّ أن أغتنم هذه الفرصة لأوجّه تحية وداع إلى زميلنا الموقَّر، السفير برنارد براساك، ممثل ألمانيا. |
Représentants des médias inscrits sur la liste de distribution | UN | ممثلو وسائل الإعلام المدرجة أسماؤهم في قائمة التوزيع |
Représentants des médias inscrits sur la liste de distribution | UN | ممثلو وسائل الإعلام المدرجة أسماؤهم في قائمة التوزيع |
De plus, les ménages inscrits sur ces listes ne sont généralement pas sans abri. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اﻷسر المعيشية المدرجة على قوائم الانتظار ليست كما هو معهود بدون مأوى. |
Dans la région de l'Asie et du Pacifique, 103 ordinateurs portables inscrits sur le relevé des stocks du PNUD ont disparu. | UN | في آسيا والمحيط الهادئ، لم يتسنّ العثور على 103 من الحواسيب المحمولة المدرجة على قائمة الجرد الخاصة بالبرنامج الإنمائي |
Après ces observations, je voudrais maintenant donner la parole aux orateurs inscrits sur la liste. | UN | وبعد هذه الملاحظات، أود أن أعطي الكلمة الآن للمتكلمين المسجلين على القائمة. |
Comme le montre le nombre croissant d'orateurs inscrits sur la liste quotidienne, le dialogue interactif a captivé l'imagination des délégations. | UN | وعلى النحو الذي يشاهد في عدد الأسماء المسجلة في القائمة اليومية للمتكلمين، فان الحوار التفاعلي أسر خيال الوفود. |
On compte actuellement 73 experts en évaluation inscrits sur le fichier. | UN | وهناك الآن 73 خبيرا في التقييم مدرجين في القائمة. |
Représentants des médias inscrits sur la liste de distribution | UN | ممثلو وسائط الإعلام المدرجون في قائمة التوزيع |
Un membre à choisir parmi les États inscrits sur la liste A; | UN | عضو واحد من الدول المدرجة أسماؤها في القائمة ألف؛ |
A. Versement de rançons à des individus ou des entités inscrits sur la Liste | UN | ألف - دفع فدية لأفراد أو كيانات مدرجة أسماؤهم في القائمة |
Les médias locaux ont publié des informations non confirmées selon lesquelles des individus inscrits sur la Liste se rendent en Afrique pour lever des fonds. | UN | وتشير بعض التقارير غير المؤكدة في وسائط الإعلام المحلية إلى أن أفرادا مدرجين على القائمة يسافرون إلى أفريقيا ويقومون بجمع الأموال. |
L'élaboration d'un décret imposant un régime de licences pour le courtage des biens et technologies inscrits sur la Liste commune des équipements militaires de l'Union européenne est en bonne voie. | UN | ويعتبر إعداد لأمر يشترط للحصول على تراخيص للسمسرة بشأن سلع أو تكنولوجيات مدرجة على القائمة العسكرية المشتركة للاتحاد الأوروبي مرحلة متقدمة. |
Deuxièmement, nous notons que huit orateurs sont inscrits sur la liste pour la séance du mardi de la semaine prochaine. | UN | ثانيا، ليس هناك حاليا سوى ثمانية متكلمين مسجلين في قائمة يوم الخميس من الأسبوع القادم. |
Échéance : Sans objet Veiller à ce que les biens indiqués comme défectueux ou excédentaires soient rapidement radiés du registre des immobilisations et inscrits sur le registre des biens passés par profits et pertes | UN | التحقق من حذف الأصول المعيبة/الزائدة عن الحاجة في الوقت المناسب من سجل الأصول الثابتة، وإدراج الأصول المشطوبة في سجل الأصول المشطوبة. |