"interinstitutions de" - Translation from French to Arabic

    • المشتركة بين الوكالات
        
    • المشترك بين الوكالات
        
    • المشتركة بين المؤسسات
        
    • مشتركة بين الوكالات
        
    • مشترك بين الوكالات
        
    • مشترك بين المؤسسات
        
    • مشتركا بين الوكالات
        
    • فيما بين الوكالات
        
    • مشتركة بين المؤسسات
        
    • المشترك بين وكالات
        
    • بين الوكالات المعني
        
    • المشتركة بين وكالات
        
    • مشتركاً بين الوكالات لمدة
        
    • بين الوكالات التابعة
        
    • بين الوكالات من
        
    L'UNICEF a également contribué à la stratégie interinstitutions de résilience du Sahel. UN كذلك أسهمت اليونيسيف في استراتيجية انتعاش منطقة الساحل المشتركة بين الوكالات.
    Le Conseil est l'une des trois ONG internationales qui participent aux réunions interinstitutions de l'Initiative. UN والمجلس هو أحد ثلاث منظمات غير حكومية دولية تشارك في الاجتماعات المشتركة بين الوكالات للمبادرة.
    Elle était animée par M. Salvano Briceno, Directeur du Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de la prévention des catastrophes. UN وتولى تنسيق الاجتماع السيد سلفانو برتشينو، مدير الأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Groupe interinstitutions de la CEA pour les activités concernant les ressources en eau UN فريق اللجنة الاقتصادية لافريقيا المشترك بين الوكالات لﻷنشطة المتعلقة بالموارد المائية
    Il convient de mentionner la création du groupe de travail interinstitutions de lutte pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN ومن الجدير بالذكر إنشاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Commission interinstitutions de la femme et du développement rural (CIMYDR) UN اللجنة المشتركة بين المؤسسات لشؤون المرأة والتنمية الريفية
    À son avis, les imperfections de la formule actuelle de financement doivent être examinées dans le cadre des mécanismes interinstitutions de coordination et de coopération. UN وأي عجز في ترتيبات التمويل الحالية ينبغي أن يُدرَس في سياق آليات مشتركة بين الوكالات من أجل التنسيق والتعاون.
    Depuis 1996, un conseil interinstitutions de prévention du VIH a été mis en place dans notre République. UN ومنذ عام 1996 هناك مجلس مشترك بين الوكالات معني بالوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية ظل يعمل في الجمهورية.
    RAPPORT DE L'ÉQUIPE SPÉCIALE interinstitutions de UN تقرير فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية
    Équipe spéciale interinstitutions de la comptabilité nationale UN فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحسابات القومية
    Par exemple, le PNUD est déjà un membre actif du Réseau interinstitutions de négociation des conditions tarifaires pour les voyages (IATN). UN فعلى سبيل المثال، فإن البرنامج الإنمائي هو بالفعل عضو نشط في شبكة السفر المشتركة بين الوكالات.
    L'UNOPS a géré 18 aides allouées à l'atténuation des effets des catastrophes, dont 10 venant en appui du rapport mondial d'évaluation du Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN وشمل ذلك إصدار 10 منح لدعم تقرير التقييم العالمي للأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Le Réseau interinstitutions de l'éducation dans les situations d'urgence UN الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ
    En outre, le Fonds est membre du Réseau interinstitutions de négociation des conditions tarifaires pour les voyages. UN ثم إن اليونيسيف عضو في شبكة السفر المشتركة بين الوكالات.
    Organisation de 20 réunions du Comité interinstitutions de coordination humanitaire à Abidjan et sur le terrain afin de coordonner l'action humanitaire des Nations Unies en Côte d'Ivoire UN تنظيم 20 من اجتماعات لجنة التنسيق الإنسانية المشتركة بين الوكالات في ابيدجان وفي الميدان لتنسيق الجهود الإنسانية التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Recommandations du Groupe interinstitutions de coopération UN توصيات فريق التنسيق المشترك بين الوكالات
    Les résultats de l'examen indiquent que la répartition générale des rôles et responsabilités au sein du Groupe interinstitutions de coordination est dans une large mesure satisfaisante. UN تشير نتائج الاستعراض إلى أن التقسيم العام للأدوار والمسؤوليات داخل الفريق المشترك بين الوكالات ملائم إلى حد كبير.
    Le Conseil engage les États Membres à répondre sans retard et généreusement à l'Appel global interinstitutions de l'ONU pour 2003. UN ويدعو المجلس الدول الأعضاء إلى الاستجابة على وجه الاستعجال وبسخاء لنداء الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات لعام 2003.
    :: La Commission interinstitutions de la loi contre la violence domestique, composée de représentants des institutions de l'État et de la société civile; UN :: إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لقانون مكافحة العنف المنزلي، المؤلفة من مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    Les activités du programme consistent notamment à créer des équipes interinstitutions de lutte contre le trafic dans les aéroports et les ports maritimes et à les former. UN وتشمل أنشطة هذا البرنامج إنشاء وتدريب فرق مشتركة بين الوكالات لمكافحة التهريب في المطارات والموانئ.
    Il n'y a pas d'instance interinstitutions de gestion de l'information à laquelle l'UNICEF pourrait participer. UN وليس لليونيسيف منتدى مشترك بين الوكالات يعنى بتكنولوجيا المعلومات ويمكن عمليا الاشتراك فيه.
    Formation du Groupe interinstitutions de surveillance de la santé maternelle. UN - إنشاء فريق مشترك بين المؤسسات لرصد صحة الأم.
    Les procédures et instructions administratives de l'ONU ne s'appliquent pas automatiquement à la Caisse; celle-ci doit en effet disposer d'une certaine latitude en matière de ressources humaines, compte tenu des circonstances qui lui sont propres, de son caractère d'organisme interinstitutions, de sa place dans le système des Nations Unies, de ses besoins et de son expansion; UN ويدرك الصندوق أيضا بأن الإجراءات والتعليمات الإدارية للأمم المتحدة لا تنطبق تلقائيا على الصندوق، وأن المرونة مطلوبة في إدارة الموارد البشرية، لضمان النظر بشكل صحيح في الظروف والمتطلبات والتطورات الخاصة بالصندوق بوصفه كيانا دوليا مشتركا بين الوكالات ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة الأوسع؛
    Les réunions comportent normalement deux volets: une séance privée réservée à l'examen interinstitutions de problèmes communs, et une séance publique pour les échanges avec les milieux d'affaires locaux. UN وتتكون الاجتماعات عادة من شقين، هما: جلسة مغلقة تكرس للتباحث فيما بين الوكالات بشأن المسائل المشتركة بينها، وجلسة مفتوحة لإجراء مباحثات مع أوساط الأعمال التجارية المحلية.
    C’est pourquoi elle a créé un Comité interinstitutions de haut niveau pour s’attaquer aux problèmes sociaux en prenant pour point de départ la famille. UN ولذلك أنشأت لجنة مشتركة بين المؤسسات رفيعة المستوى من أجل التصدي للمشاكل الاجتماعية انطلاقا من اﻷسرة.
    La Procédure d'appel global interinstitutions de l'Organisation des Nations Unies a joué un rôle important dans le rassemblement de fonds destinés à l'aide humanitaire. UN كما أن عملية النداء الموحَّد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة قد اضطلعت بدور هام في توفير التمويل الإنساني.
    À la demande du CCS, et sous la direction de la Représentante spéciale du Secrétaire général pour la réduction des risques de catastrophe, le Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes a dressé un état des lieux de l'intégration de la réduction des risques de catastrophe dans les politiques, la planification et la programmation des organisations du système des Nations Unies. UN وبناء على طلب من مجلس الرؤساء التنفيذيين، وبقيادة الممثل الخاص للأمين العام المعني بالحد من مخاطر الكوارث، استعرضت الأمانة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة للاستراتيجية الدولية للحد من مخاطر الكوارث حالة تعميم الحد من مخاطر الكوارث في سياسات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وتخطيطها وبرمجتها.
    En décembre 2009, le Secrétariat de l'ONU a accueilli une réunion interinstitutions de deux jours sur le principe de responsabilité et la gestion globale des risques. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، استضافت الأمانة العامة للأمم المتحدة اجتماعاً مشتركاً بين الوكالات لمدة يومين بشأن المساءلة وإدارة المخاطر المؤسسية.
    Les organes interinstitutions de coordination régionale des organismes du Comité exécutif joueront un rôle capital dans cette action. UN وستقوم الكيانات الإقليمية المشتركة بين الوكالات التابعة لوكالات اللجنة التنفيذية بدور أكبر في هذا الجهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more