"invention" - Translation from French to Arabic

    • اختراع
        
    • الاختراع
        
    • إختراع
        
    • الإختراع
        
    • إختراعي
        
    • اختراعي
        
    • اختراعه
        
    • تلفيق
        
    • إختراعك
        
    • اختراعك
        
    • الاختراعات
        
    • أختراع
        
    • ابتكار
        
    • اختراعاتي
        
    • خيال
        
    Une seule bombe thermonucléaire peut avoir une puissance explosive supérieure à celle de tous les explosifs utilisés au combat depuis l'invention de la poudre. UN ويمكن أن تكون لقنبلة نووية حرارية واحدة قوة تفجيرية أكبر من قوة كل المتفجرات التي استخدمت في الحروب منذ اختراع البارود.
    L'auteur de cette communication ne partage pas cet avis. Selon lui, le droit de monopole est accordé en compensation de la révélation d'une invention. UN وقال واضعو التقرير إنهم لا يوافقون على هذا الرأي، بل يذهبون إلى أن حق الاحتكار يُعطى للتعويض على الكشف عن اختراع ما.
    Regardez, seulement parce que j'ai sauvé le jour en construisant cette invention ne signifie pas cette mission ne sera pas dangereux. Open Subtitles انظرى، فقط لأنني أنقذت اليوم من خلال بناء هذا الاختراع لا يعني هذا المهمة لن تكون خطيرة
    nous pensions tous que c'était une invention du précédent Blue Beetle. Open Subtitles خنفستك السوداء, جميعنا نعتقد, أنها إختراع الخنفساء الزرقاء السابقه.
    L'heure est venue pour nous de découvrir cette invention extraordinaire. Voici la première machine à mouvement perpétuel de l'histoire de l'humanité. Open Subtitles وحان الوقت لإلقاء نظرة على هذا الإختراع المذهل هذه هي أول آلة دوران مستمر في تاريخ البشرية
    Mais on n'en est pas vraiment au stade de l'invention. Open Subtitles ولكننا لسنا تماما في مرحلة اختراع حتى الآن.
    Elle a sûrement pas pris son pied depuis l'invention du magnétoscope. Open Subtitles ربما لم ترزع منذ تم اختراع أجهزة تسجيل الفيديو.
    Silence, Marlène ! On teste la nouvelle invention de Kowalski. Open Subtitles بهدوء , مارلين نحن نختبر اختراع كوالسكي الجديد
    Rien d'étonnant à ce que cela coïncide avec l'invention, par James Watt, de la locomotive à vapeur, en 1784. UN وليس بمستغرب أن يكون هذا التاريخ متوافقا مع تاريخ اختراع جيمس وات للمحرك البخاري في عام 1784.
    Depuis l'invention des armes nucléaires, l'humanité recherche les moyens d'éliminer ces armes. UN منذ اختراع الأسلحة النووية تبحث البشرية عن سبل القضاء عليها.
    Le droit d'auteur et le droit d'invention sont également reconnus, ainsi que la liberté d'entreprise, du commerce et du travail. UN ويعترف الدستور بحقوق المؤلف وحقوق براءات الاختراع والحق في حرية التجارة والصناعة والعمل.
    Il est impératif que les pays définissent un accord sur les politiques publiques à mettre en œuvre pour accélérer l'invention et la diffusion. UN ومن الأمور البالغة الأهمية التوصل إلى اتفاق فيما بين البلدان على السياسات العامة اللازمة لتعجيل وتيرة الاختراع والنشر.
    À l'expiration de cette période, l'invention devient la propriété de l'État. UN وبعد هذه الفترة يدخل الاختراع في ملكية الدولة.
    L'invention d'Howard, Les maths de Sheldon, ma théorie originelle que l'espace-temps était comme un liquide réfrigérant. Open Subtitles إختراع هاورد, حسابات شيلدون نظريتي الأصلية بأن الزمكان كان كسائل فائق البرودة
    L'un des plus grands changements ces derniers temps est venu d'une seule invention faite il y a moins de 140 ans. Open Subtitles أحد التغيّرات الكبيرة الأخيرة نشأ من إختراع واحد أبتكر قَبل 140 سنة
    Bien sûr, la véritable invention n'était pas l'auto, mais la chaîne de montage qui l'assemblait. Open Subtitles بالطبع، الإختراع الحقيقي لم يكن السيارة بل هو نظام التجميع الذي بناه
    En détruisant ma plus grande invention, j'avais trouvé bien mieux: Open Subtitles ،بتدميري إختراعي العظيم : لقد حظيت بشيء رائع
    Vous devez vous demander pourquoi je n'ai pas appelé mon invention par mon nom comme l'ont fait de nombreux chirurgiens. Open Subtitles الآن ربما تتسائلون لماذا لم أسمي اختراعي تبعاً لاسمي كما يفعل بقية الجراحون
    Il a informé la Cour des comptes de son invention et a désigné sa femme comme dépositaire des brevets. UN وأبلغ المكتب العام لمراجعة الحسابات عن اختراعه وعيّن زوجته لتكون مؤتمنة على براءات الاختراع.
    Cette suite d'événements montre qu'il n'y a pas véritablement de différend mais bien une invention des États-Unis servant des desseins inavoués. UN وتُبيّن الحوادث حسب هذا التسلسل أن هذا النزاع لم يُثر بحسن نية، بل إنه تلفيق من الولايات المتحدة لخدمة أغراض خفية أخرى.
    Vois au moins comment ton invention va me faire devenir Dieu ! Open Subtitles إنتظر لتري إختراعك الذي سيجعلني أشعر بالعظمة
    Tu n'es pas seulement responsable de ce que tu fais avec ton invention, Alec, mais aussi de ce que les autres font avec. Open Subtitles أنت لست مسؤولا فقط عن ما تفعله مع اختراعك يا أليك و لكن أيضاً عما سيفعله الآخرين به
    Ces efforts, réalisés en collaboration, contribuaient à transformer une invention en application commerciale. UN كما ساعد هذا الجهد التعاوني في تحويل الاختراعات إلى تطبيقات تجارية.
    C'est comme trouver du pétrole avant l'invention du moteur à combustion. Open Subtitles كأنه إيجاد نفط في العالم بدون أختراع الأختراق الداخلي.
    - C'est pas fou. La vie privée est une invention. Open Subtitles ليس الأمر بهذا الجنون الخصوصية بالأساس ابتكار حديث
    Ca me fournit un prétexte pour essayer ma nouvelle invention. Open Subtitles لكن الأهم من ذلك أنها فرصة لتجربة أحدث اختراعاتي.
    Les pays doivent comprendre que le changement climatique existe, que ce n'est pas juste une invention. Open Subtitles نود أن تؤمن البلاد أن التغير المناخي حقيقي وعاجل وليس مجرد نسج خيال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more