"اختراع" - Arabic French dictionary

    اخْتِرَاع

    noun

    اِخْتِرَاع

    noun

    "اختراع" - Translation from Arabic to French

    • invention
        
    • brevets
        
    • brevet
        
    • inventer
        
    • inventé
        
    • réinventer
        
    • inventions
        
    • créé
        
    • invente
        
    • créer
        
    • breveter
        
    • a été inventée
        
    Une seule bombe thermonucléaire peut avoir une puissance explosive supérieure à celle de tous les explosifs utilisés au combat depuis l'invention de la poudre. UN ويمكن أن تكون لقنبلة نووية حرارية واحدة قوة تفجيرية أكبر من قوة كل المتفجرات التي استخدمت في الحروب منذ اختراع البارود.
    L'auteur de cette communication ne partage pas cet avis. Selon lui, le droit de monopole est accordé en compensation de la révélation d'une invention. UN وقال واضعو التقرير إنهم لا يوافقون على هذا الرأي، بل يذهبون إلى أن حق الاحتكار يُعطى للتعويض على الكشف عن اختراع ما.
    Mais on n'en est pas vraiment au stade de l'invention. Open Subtitles ولكننا لسنا تماما في مرحلة اختراع حتى الآن.
    Le Rapporteur spécial estime que, si les brevets des sociétés doivent être protégés, il importe aussi de défendre les droits des petits exploitants. UN ويرى المقرر الخاص أنه بالرغم من ضرورة حماية حقوق براءات اختراع الشركات، ينبغي أيضاً حماية حقوق صغار المزارعين.
    Par exemple, des registres de brevets et de marques existent dans la plupart des États, mais tous ne permettent pas l'inscription d'un document ou d'un avis relatif à une sûreté grevant un brevet ou une marque. UN وعلى سبيل المثال، هنالك سجلات لبراءات الاختراع والعلامات التجارية في معظم الدول، ولكن لا توفر جميع الدول ما يلزم لتسجيل مستند الحق الضماني أو الإشعار بالحق الضماني في براءة اختراع أو علامة تجارية.
    Des mesures attrayantes peuvent être aussi définies afin de motiver les chercheurs à inventer des technologies de transport durable. UN ويكون للحوافز المغرية دور هام في التشجيع على اختراع التكنولوجيات والتقدم في مجال النقل المستدام.
    J'ai inventé un père, je l'ai empêchée de voir sa famille. Open Subtitles اختراع أب لم تلتقي به، ابعادها عن مقابلتها لعائلتها
    Homme, il y a toujours quelqu'un essayant de réinventer la roue. Open Subtitles مان، هناك دائما شخص ما محاولة لإعادة اختراع العجلة.
    Elle a sûrement pas pris son pied depuis l'invention du magnétoscope. Open Subtitles ربما لم ترزع منذ تم اختراع أجهزة تسجيل الفيديو.
    Silence, Marlène ! On teste la nouvelle invention de Kowalski. Open Subtitles بهدوء , مارلين نحن نختبر اختراع كوالسكي الجديد
    Rien d'étonnant à ce que cela coïncide avec l'invention, par James Watt, de la locomotive à vapeur, en 1784. UN وليس بمستغرب أن يكون هذا التاريخ متوافقا مع تاريخ اختراع جيمس وات للمحرك البخاري في عام 1784.
    Depuis l'invention des armes nucléaires, l'humanité recherche les moyens d'éliminer ces armes. UN منذ اختراع الأسلحة النووية تبحث البشرية عن سبل القضاء عليها.
    On sait par ailleurs que la mondialisation naissante n'est pas une formule magique ou une panacée susceptible de guérir les blessures, pas plus qu'une merveilleuse invention du génie de certains secteurs des pays riches. UN ومعلوم للجميع أن العولمة لم تبرز كصيغة سحرية أو بلسم لكل الجراح ولا هي اختراع عجيب لعبقرية بعض قطاعات البلدان الغنية.
    L'invention meurtrière des armes atomiques a pratiquement coïncidé avec la création de l'Organisation des Nations Unies. UN إن اختراع الأسلحة النووية المميت جاء في نفس الوقت الذي أسست فيه الأمم المتحدة.
    Certains composés ont été brevetés, puis beaucoup de brevets ont expiré ou n'ont pas été renouvelés. UN وقد تم تسجيل براءات اختراع لبعض هذه المركبات، وانتهت مدة كثير من براءات الاختراع أو لم يجر تجديدها.
    Par exemple, une fois un brevet créé, la question est de savoir si celui-ci est susceptible d'une quelconque application commerciale et, dans l'affirmative, quel serait le montant des revenus pouvant être tirés de la vente de produits brevetés. UN فعلى سبيل المثال، حالما تُنشأ براءة اختراع يطرأ سؤال عما إذا كان لها أي تطبيق تجاري، وإذا كان الأمر كذلك، فما هو مقدار الدخل الذي يمكن استمداده من بيع أي منتج تحميه تلك البراءة.
    Droits d'un propriétaire sur un portefeuille de brevets et de demandes de brevet UN حقوق المالك في حافظة براءات اختراع وطلبات للحصول على براءات اختراع
    Peut-être que vous devriez simplement apprendre les bases avant de vouloir inventer la poudre. Open Subtitles لعله يجدر بك تعلّم الأساسيّات قبل أن تعيدي اختراع العجلة اللعينة
    Le téléphone a été inventé il y a plus d'un siècle, mais plus d'un tiers de la population mondiale n'a jamais fait un seul appel téléphonique. UN ويرجع اختراع الهاتف إلى أكثر من قرن مضى، ولكن لا يزال أكثر من ثلث سكان العالم لم يجروا اتصالا هاتفيا واحدا في حياتهم.
    Plutôt que de réinventer la roue, mon gouvernement propose une évolution du rôle du Conseil de tutelle. UN وبدلا من إعادة اختراع العجلة تقترح حكومتي تطوير دور مجلس الوصاية.
    En revanche, si le régime des brevets n’existait pas, il y a fort à parier que certains se contenteraient de plagier les inventions d’autrui. UN بل على العكس من ذلك، يُخشى أن يلجأ البعض في غياب نظام حماية البراءات، إلى انتحال اختراع قائم.
    Il y a longtemps, un Goa'uid a découvert un dispositif créé par les Anciens. Open Subtitles من الاف السنين عثر الجواولد على جهاز اصلى من اختراع القدماء
    Je regrette, mais on n'invente pas le mouvement perpétuel en tenant un ballon sur son nez ! Open Subtitles متأسفة .. ولكنّ لا يمكنكِ اختراع آلة الدوران المستمر، عبر تثبيت الكرة على أنفكِ
    Ainsi, il est possible, dans certains États, de créer une sûreté sur une demande de brevet avant la délivrance du brevet lui-même. UN فعلى سبيل المثال، يمكن في بعض الدول إنشاء حق ضماني في طلب مقدّم للحصول على براءة اختراع قبل إصدار تلك البراءة.
    Enfin, il doit acquérir la capacité d'élaborer et de breveter de nouveaux produits et procédés. UN ففي نهاية المطاف، يجب اكتساب قدرات تطوير وتسجيل براءات اختراع منتجات وعمليات جديدة.
    Tu sais pourquoi la banquette arrière a été inventée, hein ? Open Subtitles أعنى ، أنك تعلم سبب اختراع المقعد الخلفى ، أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more