"irai" - Translation from French to Arabic

    • سأذهب
        
    • أذهب
        
    • اذهب
        
    • ذاهب
        
    • ذاهبة
        
    • أدخل
        
    • سَأَذْهبُ
        
    • ساذهب
        
    • أَذْهبَ
        
    • وسأذهب
        
    • ذاهباً
        
    • سأصل
        
    • سأذهبُ
        
    • سأجلس
        
    • سأزور
        
    Alors j'irai simplement ce soir et lui dirai que c'est tout ce qu'il aura. Open Subtitles إذاً، سأذهب الليلة و سأخبره .ان هذا أقصى ما يمكني تقديمه
    Je suis très occupée, mais j'irai si je le peux. Open Subtitles أنا مشغولة للغاية ولكنني سأذهب إن حظيت بفرصة
    Non, je n'irai pas. Vous ne pourrez pas me forcer. Open Subtitles لا لن أذهب,ولا تستطيع أن تجبرني على ذلك.
    Ça, ça ne me manquera pas quand j'irai à la fac. Open Subtitles هناك شيئاً واحداً لن افتقده عندما أذهب إلى الجامعة.
    J'ai envoyé chier mon père. J'irai nulle part. Open Subtitles لقد اخبرت والدي سحقا له انا لن اذهب لأي مكان
    Je jure devant Dieu, si ta mère ne lance pas une mission bientôt, j'irai moi-même. Open Subtitles أنا أُقسم إنْ لم تصرّح والدتكِ بإرسال بعثة سأذهب إلى هناك بمفردي
    J'irai en sport. Je ferai tout ce qui sera nécessaire. Open Subtitles سأذهب لفصل التربية البدنية وأفعل أي شيء ممكن
    J'irai ensuite chez le recteur pour lui remettre ma démission immédiate. Open Subtitles ثم سأذهب إلى رئيس الجامعة وأقدم إستقالتى على الفور
    Je lui disais, j'irai dormir dans la chambre des invités, Open Subtitles كنت أقول لها، سأذهب للنوم في غرفة الضيوف،
    J'irai à l'école en France, là où tu veux, mais je ne partirai pas tranquillement. Open Subtitles سأذهب إلى المدرسة الفرنسية سأنفذ أى ما تطلبين ولكن لن أنسحب بهدوء
    Tu m'expliques ce qui se passe ou j'irai le demander moi-même. Open Subtitles إما أن تخبريني مالذي يجري أو سأذهب وأكتشف بنفسي
    Elle doit penser que j'irai jamais dans ce type de soirée. Open Subtitles أنا واثق أنها تظنني لن أذهب لشئ بهذا النفاق
    Je n'irai nulle part, avant que vous m'ayez dit ce qui se passe dans ce barrage. Open Subtitles لن أذهب إلى أيّ مكان حتى تخبرني مالذي يحدث حقا في هذا السد
    Ce soir, on va rencontrer le médecin qui va te guérir, et demain, tante Millicent te gardera pendant que j'irai à ma réunion super importante. Open Subtitles الليله سوف نقابل الدكتور الذي سوف يجعلك تتحسني أكثر وغدا العمه ميليسنت سوف تهتم بكي.. عندما أذهب الي اجتماعي المهم
    Tu es une adulte. Tu peux aller où bon te semble. Mais je n'irai pas. Open Subtitles حسنُ، أنتِ امرأة بالغة وبإمكانك الذهب لأي مكان تُريديه ولكني لن أذهب.
    Laisse tomber. Si vous essayez de me remettre en foyer d'accueil, je n'irai pas. Open Subtitles إنسي الأمر، إذا كنتِ تحاولين إعادتي إلى دور التبني فلن أذهب.
    J'irai là où elle a failli mourir, c'est ici en ville. Open Subtitles سوف اذهب للمكان الذي كانت سوف تموت فيه والذي يكون هنا في المدينة
    Si tu écris un film de ce genre, j'irai le voir au ciné. Open Subtitles حسناً, لو صنعت احد تلك الافلام سوف اذهب لأشاهدها فى السينما
    Ce qui est importe, c'est que c'est réel et crédible et que j'irai en prison quand vous publierez. Open Subtitles ما يهم هو أن انها حقيقية، انها ذات مصداقية، وعند نشرها انا ذاهب الى السجن.
    J'ai dit à ma mère que je n'irai pas à Brown. Open Subtitles لقد أخبرت أمّي فقط أنني لست ذاهبة إلى براون
    J'irai nulle part avant d'entrer dans ma chambre. Open Subtitles اسمع، لن أذهب إلى أي مكان حتى أدخل إلى غرفتي.
    J'apparais comme quelqu'un d'assez dur, alors j'irai mollo pour déborder Chung. Open Subtitles حَسناً، الآن أنا في مفترق طرق صعبِ ومخطّطِ جميلِ، لذا أنا سَأَذْهبُ بلطف لتَطْويق السّيدِ تشانج
    Et moi, j'irai toujours en enfer, car on n'achète pas son salut. Open Subtitles و مازلتُ ساذهب للجحيم لانك كما تعلم، لا يمكن شراء الإستشهاد.
    Peut-être que je n'irai pas en Espagne avec toi... et je prendrai un tiers. Open Subtitles تَعْرفُ، رُبَّمَا لَنْ أَذْهبَ إلى إسبانيا مَعك وآخذُ الثلث. اوه
    Dis-leur que tu m'as engagée et j'irai faire le cow-boy. Open Subtitles أخبريهم أنكِ قمتِ بتعييني، وسأذهب إليهم، وأشهر أسلحتي
    Tu connais mes sentiments... mais je n'irai pas avec toi. Open Subtitles أنت تعرف شعورى تجاهك لكننى لست ذاهباً معك
    J'ai attendu longtemps pour ça, Corky, et voilà que je pensais que j'irai en enfer avant toi, mais la vie est pleine de surprise, n'est-ce pas ? Open Subtitles , كنت أنتظر فترة لهذا , كوركي وها هي أعتقدت , بأنني سأصل إلى الجحيم قبلك
    Je suis venu vers toi parce que c'est ce que tu veux, mais si tu ne veux rien faire, j'irai voir maman. Open Subtitles لقد أتيتُ إليكَ أولاً لأنني أعرفُ، بأنكَ تريدُ مني ذلك، لكن لو لمْ توافق على ذلك، سأذهبُ لأميّ.
    Si c'est d'accord, j'irai dans un coin et tu me reverras plus de toute la nuit. Open Subtitles فإني سأجلس بعيداً ولن ترينني طوال المساء. اتفقنا؟
    Si ça ne s'arrange pas, j'irai demander des cachets au véto. Open Subtitles إذا لم أشعر بتحسن الأسبوع المقبل سأزور طبيب بيطري و أحصل على بعض الحبوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more