"j'arrive pas à" - Translation from French to Arabic

    • لا أستطيع
        
    • لا استطيع
        
    • أنا لا أَستطيعُ
        
    • لا يمكنني أن
        
    • أعجز عن
        
    • لا أكاد
        
    • لا أَستطيعُ أن
        
    • أكاد لا
        
    • ما زلت لا
        
    • لا زلت لا
        
    • أنا لا أصدّق
        
    • أنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ
        
    • لا أَستطيعُ الوُصُول
        
    • لا يمكنني الإتصال
        
    • الهي لا
        
    J'arrive pas à mettre la main sur mon téléphone, une seconde de ne pas s'inquiéter... Open Subtitles لا أستطيع العثور على هاتفي. ثانية فقط. تعلم، أن تقلق بشأن نفسها.
    Je ne pense pas être blessé mais J'arrive pas à bouger. Open Subtitles لا أعتقد أنني قد أصبت، لكني لا أستطيع التحرك
    J'arrive pas à croire que tu m'as surprise en train de pulvériser de lanti-fourmi. Open Subtitles لا أستطيع التصديق أنك أمسكتني أرش النمل لابد أنني بدوت كالحطام
    Je contrôle plus ma rage, J'arrive pas à parler à Jen. Open Subtitles لا استطيع السيطره على غضبي لا استطيع التحدث لجين
    Steven, J'arrive pas à croire que tu as pensé que j'aimerais ces Sex Pistols. Open Subtitles ستيفن، أنا لا أَستطيعُ إعتِقادك فكّرتْ أنا أوَدُّ هذه مسدّساتِ الجنسِ.
    J'arrive pas à croire que j'ai enfin un petit enfant Open Subtitles لا يمكنني أن أصدّق أنّي سأملكُ حفيداً أخيراً.
    {\pos(192,220)}J'arrive pas à croire que tu bécotes mon copain ! Open Subtitles لا أستطيع التصديق أنك عبثت مع صديقي الحميم
    J'arrive pas à croire que tu ne m'aies caché que papa avait volé notre argent. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنك لم تخبرني أن أبي أخذ جميع أموالنا
    J'arrive pas à imaginer un manque de divertissement... là-bas dans la capitale du divertissement. Open Subtitles لا أستطيع تخيّل أيّ نقص في الترفيه في الخارج هناك فيعاصمةالترفيهفيالعالم.
    J'arrive pas à me décider pour les trucs dans le grenier. Open Subtitles لا أستطيع إتخاذ أي قرار بشأن الأغراض في العلية
    J'arrive pas à toucher les pédales. Mes jambes sont trop courtes. Open Subtitles لا أستطيع الوصل إلى الدواسات قدمي قصيرة بعذ الشيء.
    J'arrive pas à croire que tu nous ais fait rentrer ! Open Subtitles يا إلهي. لا أستطيع أن أصدق انك فعلتها لنا.
    J'arrive pas à croire que je sois tombée amoureuse d'un homme de l'espace. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنني وقعت في الحب مع رجل فضاء.
    C'est fou. J'arrive pas à croire que je parle à un Sableux. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنني أتحدث فعلا إلى غباري
    Pourquoi J'arrive pas à arrêter de parler comme ça ? Open Subtitles لماذا لا أستطيع التوقف عن الحديث بهذه الطريقة ؟
    J'arrive pas à croire que t'ai chopé le numéro d'une fille dans le train ! Open Subtitles الهي، لا استطيع ان اصدق انك حصلت على رقم فتاة في القطار
    Je ne sais pas. J'arrive pas à mettre le doigt dessus. Open Subtitles لا اعرف لا استطيع ان اضع اصبعا على الأمر
    J'arrive pas à croire que j'ai relâché un truc comme lui dans le monde. Open Subtitles لا استطيع ان اصدق إنني سمحت لشيء مثله أن يخرج للعالم
    J'arrive pas à croire ce que tu me racontes. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ التصديق بأَنْك تُخبرُني.
    - J'arrive pas à comprendre pourquoi tu lèverais ne serait-ce qu'un doigt pour l'aider ? Open Subtitles أنا فقط لا يمكنني أن أفهم لماذا لم تحركي ساكناً حتى لمساعدته
    J'arrive pas à dormir. Si j'y arrive, à mon réveil, je pense à toi. Open Subtitles أعجز عن النوم, وإن نمت، أستيقظ حاملًا أفكاري بك.
    J'arrive pas à croire que tout ça va se terminer. Sans qu'il soit là. Open Subtitles لا أكاد أصدّق أنّ كلّ ذلك سينتهي قريباً، وهو ليس موجوداً هنا
    J'arrive pas à savoir si c'est triste ou répugnant. Open Subtitles لا أَستطيعُ أن أقرر إذا كان ذلك حزينُ أَو توبيخ.
    J'arrive pas à croire que tu fasses ta demande devant le juge. Open Subtitles أكاد لا اصدق أنك كنت ستقترح عليها امام القاضي
    J'arrive pas à croire que n'aies jamais joué au skee-ball avant, comment c'est possible ? Open Subtitles ما زلت لا أستطيع أن أصدق كنت قد لعبت أبدا سكي الكرة قبل، وكيف هل هذا ممكن حتى؟
    J'arrive pas à croire que cette femme nous ait fait venir pour changer de chaîne à la télé. Open Subtitles لا زلت لا أستطيع تصديق أن تلك المرأة أحضرتنا لبيتها لنغير قنوات تلفازها
    J'arrive pas à imaginer comment un si belle femme peut mettre au monde un gars comme Stifler. Open Subtitles أنا لا أصدّق بأن إمرأة لطيفة مثلها تنجب رجلا مثل ستيفلير
    J'arrive pas à le comprendre... Open Subtitles أنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ الحِساب الذي واحد خارج.
    D'accord, mais J'arrive pas à attraper la portière quand elle se lève. Open Subtitles نعم، لَكنِّي لا أَستطيعُ الوُصُول الباب عندما يَرتفعُ.
    J'arrive pas à la joindre. Si elle appelle, prévenez-moi. Open Subtitles لا يمكنني الإتصال بها إذا حاولت الإتصال بالخط الثابت فأعلموني
    J'arrive pas à croire que Michael m'ait poussée. Open Subtitles يا الهي , لا اصدق بأن مايكل . دفعني عن الطريق بذلك الشكل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more