"j'en suis" - Translation from French to Arabic

    • أنا على
        
    • أنا معكم
        
    • وأنا على
        
    • لسماع ذلك
        
    • وإنني على
        
    • سأشارك
        
    • أنا عليه
        
    • أنا موافقة
        
    • أنا مشارك
        
    • انا معكم
        
    • وإني على
        
    • إنني على
        
    • لدي
        
    • أؤمن
        
    • أثق
        
    J'en suis à la moitié, et elle ne sourit pas ! Open Subtitles أنا على وشك إنهاء الرسم وهي لن تبتسم حتّى
    J'en suis. Tout ce que vous devez faire c'est de rapporter un sac. Open Subtitles أنا معكم, كلّ ما عليكَ فعله هو إحضار الحقائب.
    Vous avez fait des recommandations utiles que le HCR accepte - J'en suis sûr - comme étant la voie à suivre. UN لقد قدمتم توصيات مفيدة، وأنا على يقين من أنها تشكل جزءاً من الطريق نحو المستقبل في نظر المفوضية.
    Je sais que vos parents sont décédés, et J'en suis désolée. Open Subtitles وأعلم أن والديك قد توفيا وأنا آسفة لسماع ذلك
    Vos éminentes qualités tant personnelles que professionnelles assureront, J'en suis persuadé, le bon déroulement de nos travaux. UN وإنني على يقين من أن سجاياكم الشخصية والمهنية البارزة ستكون خير ضمان لنجاح أعمالنا.
    L'Organisation des Nations Unies, son Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale continueront, J'en suis convaincu, d'y contribuer efficacement. UN أنا على اقتناع بأن الأمم المتحدة، ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة التابعين لها، ستواصل تقديم مساهمة كبيرة.
    L'ensemble de nos commentaires a contribué à une discussion très constructive qui, J'en suis sûr, sera bien reçue par le HCR. UN لقد أسهمت جميع تعليقاتكم في مناقشة بناءة جداً أنا على يقين أنها ستلقى القبول الحسن لدى المفوضية.
    L'ensemble de nos commentaires a contribué à une discussion très constructive qui, J'en suis sûr, sera bien reçue par le HCR. UN لقد أسهمت جميع تعليقاتكم في مناقشة بناءة جداً أنا على يقين أنها ستلقى القبول الحسن لدى المفوضية.
    Ok, J'en suis Open Subtitles حسنا, أنا معكم. لنقبض على هؤلاء المجرمين
    J'ai parlé à Carrie et Al, donc oui, J'en suis. Open Subtitles أنا تحدثت مع "كاري"، و"ال" لذلك أجل أنا معكم
    Mais si vous voulez poursuivre l'orphelinat, J'en suis. Open Subtitles لو قررتم مقاضاة دار الأيتام أنا معكم
    Vous avez fait des recommandations utiles que le HCR accepte - J'en suis sûr - comme étant la voie à suivre. UN لقد قدمتم توصيات مفيدة، وأنا على يقين من أنها تشكل جزءاً من الطريق نحو المستقبل في نظر المفوضية.
    Je vais transmettre les observations formulées aujourd'hui par les membres du Conseil aux membres de notre équipe qui, J'en suis convaincu, les trouveront très encourageantes. UN وسأشارك بعض التعليقات التي أدلى بها أعضاء المجلس اليوم مع أعضاء فريقنا، وأنا على يقين من أنهم سيجدونها مشجعة للغاية.
    J'en suis flatté, mais depuis notre dernière rencontre, j'ai changé de spécialité. Open Subtitles كما أنني أشعر بالإطراء لسماع ذلك الا أنه ومنذ أن تحدثنا آخر مرة
    Votre vaste expérience en matière de sécurité aura, J'en suis certain, une incidence positive sur les travaux de la Commission. UN وإنني على ثقة من أن خبراتكم الكبيرة في مجال الأمن سيكون لها أثر إيجابي على أعمال اللجنة.
    J'en suis. Putain, oui ! Open Subtitles سأشارك أجل , سأشارك
    J'ai passé deux ans dans la rue, et sans votre association, je ne serais pas là ou J'en suis actuellement. Open Subtitles قضيت عامين في الشوارع و لولا مُنظمة أسرتك لم أكن لأصبح الرجل الذي أنا عليه اليوم
    J'en suis, à part égale. Open Subtitles أنا موافقة على دفع حصتي العادلة
    Du vin! Mais il y a un train, J'en suis. Open Subtitles تباً ، للنبيذ ، لكن مرحى قطارات أنا مشارك
    Je ne peux pas contrer ça. J'en suis. Open Subtitles لا يمكنني المُجادلة بهذا المنطق، انا معكم
    Les excellentes relations que nous avions avec la délégation de la République de Corée se poursuivront, J'en suis sûr, et nous lui souhaitons bonne chance. UN وإني على يقين بأن العلاقات الممتازة التي تجمعنا بالوفد الكوري ستستمر ونتمنى لـه حظا سعيدا.
    Oui, J'en suis convaincu, mais à condition d'unir nos efforts. UN فهل نحن على مستواها؟ إنني على يقين من أننا كذلك، إذا ما تضافرت جهودنا.
    C'est ainsi que J'en suis arrivée à penser qu'il ne saurait y avoir de paix sans justice. UN ونتيجة لذلك، أصبح لدي اعتقاد بأنه لا يمكن أن يكون هناك سلام من دون عدالة.
    J'en suis bien conscient, mais je crois que j'ai une solution. Open Subtitles أُدرك هذه جيدًا، ولكنِّي أؤمن أنَّني بيدي الحل.
    J'attends de travailler avec les représentants de Tuvalu qui, J'en suis convaincue, apporteront une nouvelle perspective à l'action de l'Organisation. UN وأتطلع قُدما إلى العمل مع ممثلي توفالو، الذين أثق بأنهم سوف يقدمون منظورا جديدا لعمل المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more