"jamais ce" - Translation from French to Arabic

    • أبداً ما
        
    • أبدا ما
        
    • أبدًا ما
        
    • أبداً ماذا
        
    • أبداً مالذي
        
    • ابدا ماذا
        
    • ابداً ما
        
    • أبدا ماذا
        
    • أبداً بما
        
    • لا يمكنك أبدا
        
    • مرادك أبداً
        
    • قط ماهية
        
    On sait jamais ce qu'il nous faut avant de le trouver. Open Subtitles أقصد,أنك لا تعرف أبداً ما تحتاجه حتى تعثر عليه
    Ce n'est jamais ce à quoi vous vous attendez, n'est-ce pas ? Open Subtitles الحقيقة هي ليست أبداً ما أنت تتوقعها أن تكون ؟
    En hors-piste, on ne sait jamais ce qu'on va trouver. Open Subtitles عندما تخرج للمناطق النائية . لا تعرف أبداً ما سوف تجده
    – Quand les gens discutent entre eux, ils ne disent jamais ce qu'ils pensent. Open Subtitles ـ عندما يتكلم الناس مع بعضهم لا يقولون أبدا ما يقصدونه
    Il est hilarant, on ne sait jamais ce qui va sortir de sa bouche. Open Subtitles هو مضحك أيضا لن تعرف أبدا ما سيخرج من هذا الفم
    Non, il ne va jamais arrêter, il va juste continuer et continuer, parce qu'il ne récupérera jamais ce qu'il a perdu. Open Subtitles لا، هو لن يتوقف أبدًا سيستمر فقط في فعلها مرارًا وتكرارًا لأنه لن يستعيد أبدًا ما فقده
    Vous ne devinerez jamais ce qui était sur le palier. Open Subtitles لن تُخمني أبداً ما الذي سوف يستقر عليه
    Elles sont pleines de surprises, et vous ne savez jamais ce qui va se passer. Open Subtitles إنها مليئة بالمفاجآت، ولا تعرف أبداً ما الذى سيحدث
    Tu ne sais jamais ce que les fédéraux cachent dans leur manche. Open Subtitles فلا تعلم أبداً ما يخبئونه الفيدراليون لنا
    Tu devineras jamais ce qu'on fait quand on est tous ensemble dans le labo. Open Subtitles لن تخمن أبداً ما نفعله هنا أحياناً وحدنا
    On ne sait jamais ce qui va arriver, pas vrai ? Open Subtitles أعني ، أنك لا تعرف أبداً ما الذي سيحدث، أليس كذلك؟
    Et c'est pourquoi ma mère est aussi là aujourd'hui, afin qu'elle n'oublie jamais ce que j'ai subit durant toutes ces années. Open Subtitles ... و لهذا أُمي مُتواجدة هنا ايضاً . حتي لا تنسي أبداً ما ذقته طوال تلك السنوات
    :: Les familles des victimes ne sauront peut-être jamais ce qui s'est produit et pourquoi; UN :: لن تعرف أُسر الضحايا أبدا ما حدث وأسبابه.
    Elle ne vous dit jamais ce que vous voulez entendre. Open Subtitles إنها لا تخبرك أبدا ما ترغب في سماعه
    À ce rythme, on ne saura jamais ce qui leur prend. Open Subtitles في هذا المعدل هنا، ونحن لن نعرف أبدا ما ضرب لهم.
    Et si j'ai appris une chose, c'est que tu ne sais jamais ce qui va changer l'histoire et avoir des conséquences massives. Open Subtitles وإذا كنت قد تعلمت شيئا واحدا، فمن أنت لا تعرف أبدا ما هو ستعمل تغيير التاريخ ولها عواقب وخيمة.
    okay, tu ne peux pas t'en préoccuper maintenant, parce que,tu sais,si tu rentres dedans, tu ne sais jamais ce qui se passera. Open Subtitles حسنا، لا يمكنك تقلق بشأن ذلك الآن، 'السبب، أنت تعرف، إذا كنت ستتدخل، أنت لا تعرف أبدا ما سيحدث.
    Tu me dis jamais ce que tu vas faire. Open Subtitles أنّكِ لا تخبريني أبدًا ما الذي ستفعلينه. فقط تفعليه.
    Tu ne devineras jamais ce qui joue à la télé. Open Subtitles لن تخمن أبداً ماذا يعرضون على التليفزيون الأن
    "Les Shakri ne comprendraient jamais ce que les cubes signifiaient réellement." Open Subtitles الشاكري لم يفهموه أبداً مالذي عنته المكعبَات في الحقيقة
    Je ne saurai jamais ce qui arrive à Tony Fraise. Open Subtitles الآن لن إعرف ابدا ماذا حصل .. لطوني الفراولة
    Oui, eh bien... on sait jamais ce qui se passe dans la vie des gens. Open Subtitles أجل ، حسناً أظن أنك لا تعرف ابداً ما يجري في حياة شخص آخر
    D'après de nombreux témoignages reçus par le Rapporteur spécial, la situation est le plus difficile à vivre la nuit parce qu'on ne sait jamais ce qui peut arriver. UN وبالاستناد إلى شهادات عديدة تلقاها المقرر الخاص، فإن الليل هو أسوأ وقت ﻷنه ليس من المعروف أبدا ماذا يمكن أن يحدث.
    Il est comme Max. Il ne dit jamais ce qu´il pense. Open Subtitles حسناً, إنه مثل ماكس لايتكلم أبداً بما يفكر فيه
    Bien, tu ne sais jamais ce dont tu pourrais avoir besoin. Open Subtitles لا يمكنك أبدا معرفة ما الذي ستحتاجين إليه
    Tu sais que je ne te donnerai jamais ce que tu veux. Open Subtitles فأنتَ تعرف أنّي لن أعطيك مرادك أبداً
    Tu ne sauras jamais ce que c'est d'échouer, car tu es un Sullivan ! Open Subtitles أنت لن تعرف قط ماهية الفشل، لأنك وُلدت من نسل آل (سوليفان).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more