"je regrette" - Translation from French to Arabic

    • أنا آسف
        
    • ويؤسفني
        
    • أنا آسفة
        
    • يؤسفني
        
    • أنا أسف
        
    • انا اسف
        
    • أَنا آسفُ
        
    • أنا نادم
        
    • انا آسف
        
    • أندم على
        
    • انا اسفة
        
    • أنا آسفه
        
    • أنا نادمة
        
    • أندم عليه
        
    • ندمي
        
    Il y a un paquet de trucs que Je regrette. Open Subtitles أنا آسف على أشياء كثيرة الآن، ولا أعرف من أين أبدأ.
    Je regrette qu'on n'ait pas eu plus de temps pour se connaître. Open Subtitles أنا آسف لم يكن لدينا المزيد من الوقت للتعرف على بعضهم البعض.
    Je regrette qu'aucune décision n'ait été prise en ce sens. UN ويؤسفني أنه لم يتخذ حتى اﻵن أي قرار بإلغاء مجلس الوصاية.
    Je regrette, maman. Open Subtitles أنا آسفة جدًا يا أمي كان يجب عليّ الإنصات لكِ
    Je regrette de devoir parler de manière générale; j'aurais préféré faire des observations sur des propositions de négociation concrètes. UN يؤسفني أنه يتحتم عليﱠ أن أتكلم بعبارات عامة كهذه. وكان من اﻷفضل التعليق على مقترحات تفاوض محددة.
    Je regrette les restrictions, mais, si je me souviens bien, Open Subtitles أنا آسف عن القيود، ولكن على ما أذكر،
    Je regrette apporter les mauvaises nouvelles, mais... Open Subtitles أنا آسف على كونى حامل الأخبار السيئة لكن
    Je regrette. Open Subtitles أنا آسف. كما تعلمون، كل شيء هو في النظام.
    Maman, Je regrette, mais je bosse dur. Open Subtitles أجل، أعلم يا أمي، أنا آسف لكن يجب عليّ البقاء هنا والعمل بجد.
    Je regrette de vous imposer ce nouveau fardeau, vous avez déjà beaucoup souffert. Open Subtitles أنا آسف لـكوني عبء عـليك, لـقد عانيت كثيراُ بالفعل
    Je regrette de ne pouvoir annoncer que la coopération du Gouvernement croate avec l'ATNUSO s'est améliorée. UN ويؤسفني أنه ليس بوسعي اﻹبلاغ عن أي تحسن في مستوى تعاون حكومة كرواتيا مع اﻹدارة الانتقالية.
    Je regrette qu'un État participant n'ait pas pu accepter ces principes auxquels tous les autres États participants apportent leur appui. UN ويؤسفني أن أؤكد أن إحدى الدول الأطراف لم توافق على هذه المبادئ، التي نالت تأييد جميع الدول الأطراف الأخرى.
    Je regrette ce que je t'ai dit. Je t'aime tellement. Open Subtitles أنا آسفة لأني قلت هذا أنا أحبك جداً
    Je regrette sincèrement ce qui vous est arrivé l'autre soir. Open Subtitles أنا آسفة فعلاً لما حدث لك تلك الليلة
    Je regrette d'avoir gaché mes années lycées en sortant avec un mec plus âgé. Open Subtitles يؤسفني اني اهدرت دراستي الثانوية لتورطي في حب رجل أكبر مني
    Je regrette toutefois de devoir dire, du haut de cette tribune, que notre politique n'a pas suscité de réponse adéquate. UN ومع ذلك، يؤسفني أن أجـــد نفســـي مضطــرا ﻷن أعلن من هذه المنصة أن سياستنا لم تلق أية استجابة كافية.
    Je regrette que ma conviction profonde que vous êtes quelqu'un de malhonnête, qui n'est pas digne de confiance, m'ait amené à vous accuser à tort d'avoir tué Branch Connally. Open Subtitles أنا أسف لإن إعتقاداتي الملية بأنك معيب و شخص غير موثوق به قادتني إلى إتهامك بالخطأ بمقتل برانش كونالي
    Je regrette, mais quand il s'agit de Phoebe, je deviens très protecteur. Open Subtitles انظري ، انا اسف ولكن الأمر هنا يتعلق بفيبي . انا اصبح جداً منزعج
    - Je regrette, je ne puis accepter. Open Subtitles أَنا آسفُ أنا لا أَستطيعُ المُوَافَقَة على طلبُكَ.
    Je regrette d'avoir mis en péril l'entreprise pour mon intérêt personnel. Open Subtitles أنا نادم على تعريض هذه الشركة للخطر. لمصلحتي الخاصة.
    Je regrette d'avoir mis votre village en danger, mais je promets de réparer mon erreur. Open Subtitles انا آسف لتعريض القرية للخطر لكنني أعدكم أنني سأعيد الأمور الى نصابها
    Je regrette ma promesse à son oncle à chaperone son autour de Paris. Open Subtitles أندم على تعهدي لعمها .بأن أكون رفيقتها في كل أنحاء باريس
    Je regrette la douleur que j'ai causée à vous et votre famille. Open Subtitles انا اسفة . على كل المعاناة التي وضعت انت وعائلتك تعانيها
    Je regrette, j'ai pas réussi à les joindre, ni l'un ni l'autre. Open Subtitles أنا آسفه, لقد كنت أحاول الإتصال بهم ولم أحصل على إجابه من أى منهم
    Et à cet instant, Je regrette ce que j'ai dit mais mon plus grand regret, c'est que nous ayons accepté cette situation. Open Subtitles ‫و في هذه اللحظة أنا نادمة على أنّي قلت ما قلت ‫لكنَّ ندمي الأكبر على أنَّنا متصالحون مع هذا
    La seule chose que Je regrette est d'être restée si longtemps sans avoir vu son visage. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي أندم عليه أنه مر وقت طويل منذ رأيت وجهه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more