Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite confirmer la nomination de la personne que Je viens de citer en qualité de membre du Comité des Placements? | UN | هل لي أن اعتبر أن الجمعية ترغب في أن تقر تعيين الأمين العام للشخص الذي ذكرت اسمه للتو عضواً في لجنة الاستثمارات؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite nommer les personnes que Je viens de citer membres de la Commission de la fonction publique internationale? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في تعيين الأشخاص الذين ذكرت أسماءهم للتو أعضاء في لجنة الخدمة المدنية الدولية؟ |
Cela signifie bien des choses qui se comprennent aisément dans le cadre de ce que Je viens de dire. | UN | ونحن نقصد بذكر هذه الحقيقة أن نشير الى عدة أشياء يسهل فهمها مما قلته لتوي. |
Je viens de passer la dernière heure sous les menaces de sanctions de l'ambassade saoudienne. | Open Subtitles | أنا فقط أمضى الساعة الماضية، حيث هددت بالعقوبات من قبل السفير السعودي |
Je viens vous sauver. Je viens de la maison d'édition. | Open Subtitles | حاولت الوصول إليك لأنقذك أنا من دار النشر |
Premièrement, la position de la délégation à laquelle Je viens de faire référence est, à vrai dire, extrêmement politique. | UN | أولاهما، إن موقف الوفد الذي أشرت إليه للتو مدفوع، صراحة، باعتبارات سياسية إلى أبعد حد. |
Les gars, Je viens de voir les plaques d'une Sedan bleue déclarée volée ce matin. | Open Subtitles | يارفاق، قمت للتو بفحص لوحة سيارة زرقاء تم الابلاغ بسرقتها هذا الصباح |
Je viens de le faire. Envoie la facture à mon assurance | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك للتو أرسلي الفاتورة الى تأميني الصحي |
- Exactement ce que Je viens de vous dire: C'est mon plus beau travail. | Open Subtitles | أستطيع أن أخبرك بما قلته للتو هو واحد من أفضل أعمالي |
Attendez un instant, Je viens de terminer cette très importante lettre. | Open Subtitles | ،لحظة، قليلًا ،لقد انتهيتُ للتو من هذهِ الرسالة المهمة |
Encore plus pour moi, Je viens de découvrir que j'ai un enfant. - Tu l'as su pendant 20 ans. | Open Subtitles | جديد علي أكثر, لأنني اكتشفت للتو أن لدي إبناً, بينما أنت تعرفين منذ 20 سنة |
Je viens de voir ces deux-là courir hors de la scène de crime juste à côté de la victime. | Open Subtitles | قبل 30 ثانية لقد رأيت لتوي هؤلاء يركضون من موقع الجريمة بجانب الضحية مباشرة.. اذهب.. |
Sacrée façon de commencer la journée. Enfin, Je viens de nettoyer. | Open Subtitles | بداية جيدة لبدأ اليوم، أعني، لقد نظفت هذا لتوي |
Je viens de réaliser que nous sautions Noël cette année, tu sais, considérant le fait que je meure si je traverse la frontière pour aller dans ma ville. | Open Subtitles | أنا فقط أحسب أننا كنا تخطي عيد الميلاد هذا العام، تعلمون، معتبرا الجزء حيث أموت لو كنت عبور الحدود إلى مسقط رأسي. |
Je viens de parler à mon ami chez Mob Hits. | Open Subtitles | أنا فقط تَكلّمتُ معه صديقي في ضربةِ الغوغاءِ. |
Attend mec ! Je suis Américain, Je viens de Détroit ! | Open Subtitles | انتظر يا رجل أنا أمريكي, أنا من مدينة "ديترويت". |
Je viens de rentrer et j'ai cru entendre un bruit. Non. | Open Subtitles | لقد عدت للمنزل للتوّ .. وظننت أنني سمعت ضوضاء |
En cette aube du nouveau millénaire, je pense que nous devons prendre un nouveau départ sur la base des réalités que Je viens de mentionner. | UN | ومع اقتراب حلول سنة ٢٠٠٠، أرى أن علينا أن نبدأ صفحة جديدة على أساس الحقائق التي أشرت إليها من قبل. |
Tu vas l'énerver, Je viens de la coucher. | Open Subtitles | لا تذهب إلى هناك وتزعجها. لتوّي جعلتها تنام. |
Je viens de Jolly Old England, où les garçons ont des prénoms de filles, les apparts sont des flats et le bœuf Wellington ! | Open Subtitles | انا من جولي انجلترا القديمة حيث الاولاد يسمون مثل البنات والشقق السكنية هى شقق ولحم ويلنجتون |
Nous croyons que l'admission de la République de Chine en qualité de pays indépendant devrait être examinée, comme d'ailleurs le cas de tout autre État qui répondrait aux exigences que Je viens de mentionner. | UN | ونحن نعتقد أن انضمام جمهورية الصين بوصفها بلـدا مستقلا ينبغي أن يبحث مع حالة أية دولة تستوفي الشروط التي ذكرتها توا. |
Je viens de l'espace vitale de mon cœur, et je sais que l'amour ouvre de nouvelles perspectives. | Open Subtitles | لقد جئت من الفضاء المحب قلبي، وأنا أعرف أن الحب يفتح إمكانيات جديدة. |
Je viens de Bosnie-Herzégovine, pays lointain qui fait actuellement l'objet de nombreuses discussions. | UN | لقد أتيت من البوسنة والهرسك، وهي بلد بعيد أصبح في اﻵونة اﻷخيرة موضوع الكثير من المباحثات. |
Comment suis-je censé dire à la personne que j'aime le plus au monde que Je viens de gâcher notre avenir ? | Open Subtitles | كيف من المفترض أن أخبر شخصاً أحبه أكثر من أي شيء في العالم بأنني تواً رميت مستقبلنا؟ |
Je viens de me faire draguer par une infirmière sexy. | Open Subtitles | لقد تغازلت لتوى مع ممرضة اطفال مثيرة جداً |
Voilà donc la citation dont Je viens de parler, qui me paraît particulièrement profonde : | UN | أما الاقتباس الذي أشرت إليه والذي أعتبره عميقا بوجه خاص فهو كاﻵتي: |
Je suis assis avec une magnifique femme que Je viens de rencontrer dans mon restaurant favori. | Open Subtitles | انا اجلس هنا مع امراءة جميلة قابلتها لتو تأكل معي في مطعمي المفضل |