Une attaque visant une motocyclette qui roulait près de l'école de Rabia Al-Adawiya à Rafa, dans le sud de Gaza, a tué Mahdi Abu Shawish. | UN | وأدت ضربة جوية استهدفت دراجة نارية كانت تسير بالقرب من مدرسة رابعة العدوية في رفح بجنوب غزة إلى استشهاد مهدي أبو شويش. |
Certificat de l'école de Cambridge, 1948, deuxième classe, dispense d'inscription. | UN | شهادة مدرسة كيمبريدج، ١٩٤٨، الصف الثاني مع اﻹعفاء من امتحان القبول، |
En créant l’École supérieure de médiation et conciliation, le Ministère a prouvé qu’il s’intéressait à la formation de ses fonctionnaires. | UN | وبإنشاء مدرسة للوساطة والتوفيق في الميدان النقابي، برهنت الوزارة عن اهتمامها بتدريب موظفيها في هذه المجالات. |
D. de l'école de droit de Harvard, où il a aussi été attaché de recherche et professeur invité. | UN | وهو حاصل على درجة الدكتوراه من كلية الحقوق بجامعة هارفارد، حيث عمل أيضا كباحث وكأستاذ زائر. |
Études : Diplômé de l'école de police, Égypte. | UN | التعليم: دبلوم في علوم الشرطة، أكاديمية الشرطة، القاهرة. |
Laboratoire d'informatique à l'école de Waqqas, Jordanie | UN | مختبر للحاسوب في مدرسة سعد بن أبي وقاص، الأردن |
Construction de salles de classe à l'école de garçons de Deir Ammar (Cisjordanie) | UN | بناء غرف درس إضافية في مدرسة دير عمار للبنين في الضفة الغربية |
ii) l'école de formation au renseignement militaire à Pune; | UN | ' 2` مدرسة ومركز التدريب على المخابرات العسكرية، بونيه؛ |
J'allais à l'école de musique à vélo et je révisais mon solfège quand tout à coup... | Open Subtitles | لقد كنت في طريقي إلى مدرسة الموسيقى وكنت اتعلم نظريتي في الموسيقى وفجأة |
En fait, il est tout juste diplômé de l'école de magie. | Open Subtitles | اوه نعم حسناً لقد تخرج للتو من مدرسة السحر |
Le fils du Président Choe va également à l'école de Tan. | Open Subtitles | أبن الرئيس التنفيذي هو أيضاً طالبُ في مدرسة أولآدنآ |
Scratch a refait surface, mais cette fois, à l'école de Jack. | Open Subtitles | ظهر سكراتش مجدداً و هذه المرة في مدرسة جاك |
Oh, mon Dieu, Brian, c'est Olivia de l'école de théâtre. | Open Subtitles | براين .. إنها أوليفيا من مدرسة الفنون المسرحية |
J'ai reconnu l'autre homme, nous étions ensemble à l'école de guerre. | Open Subtitles | لاحظتُ الشخص الآخـر، كان زميل دراسة في مدرسة الحزب. |
Professeur à l'école de pratique juridique de l'ordre des avocats d'Almería, 1996 et 1997. | UN | أستاذ في كلية الممارسة القضائية التابعة لنقابة المحامين في المرية. أُعطيت الدروس في عامي 1996 و1997؛ |
Je me suis juste arrêtée pour vous raconter le rendez-vous duquel je sors, avec votre ami de l'école de médecine. | Open Subtitles | إذاً , أردت أن أمر عليكم لأخبركم بالموعد الغرامي الذي مضى مع صديقك من كلية الطب |
J'étais le premier à te conduire à l'école de droit. | Open Subtitles | وأحد الذين قادوا لك لتصل إلى كلية الحقوق، |
Quelques-uns déjà, dont une femme, ont obtenu leur diplôme de l'école de police. | UN | وقد تخرج عدد قليل منهم في أكاديمية الشرطة، من بينهم امرأة واحدة. |
Toute la ville économise pour qu'elle entre à l'école de sculpture, et après y être parvenue, elle ne sculpte plus jamais. | Open Subtitles | ثم جمع سكان المدينة مالا وأرسلوها لمدرسة لتعلم النحت وعندما وصلت إلى هناك لم تنحت مرة أخرى |
Il existe déjà des écoles secondaires professionnelles et techniques, notamment l'école de technologie industrielle et l'école de commerce. | UN | وهناك بالفعل مجموعة من المدارس الثانوية المهنية والتقنية، ومنها: مدرسة التقنيات الصناعية، ومدرسة التجارة. |
Maître de conférence à l’École Parker de droit comparé, Université Columbia de New York, 1954 | UN | أستاذ مساعد بمدرسة باركر للقانون المقارن في جامعة كولومبيا بمدينة نيويورك، ١٩٥٤. |
Président du Groupe de travail chargé d'établir le programme de l'école de droit de l'Université du Pacifique Sud. | UN | رئيس، الفريق العامل المعني بمخطط المناهج الدراسية لكلية القانون في جامعة جنوب المحيط الهادئ. |
Elle envisage de mettre 21 bureaux temporaires à la disposition de fonctionnaires du Ministère, de l'école de magistrature et d'institutions du système pénitentiaire. | UN | وتتوخى البعثة توفير 21 مكتباً مؤقتاً لاستيعاب موظفين من وزارة العدل والأمن العام، وأكاديمية القضاة، ومؤسسات إصلاحية. |
Rien ne s'oppose à ce que les filles fréquentent l'école de leur choix, quelle qu'en soit la nature, et toutes les religions peuvent créer leurs propres écoles. | UN | ولا يوجد ما يمنع البنات من الذهاب إلى المدرسة التي يخترنها أياً كانت طبيعتها، ويجوز لكل دين أن يؤسس مدارسه الخاصة. |
Selon certains témoignages, les tirs d'artillerie israéliens ont frappé l'école de Beit Hanoun en plein jour. | UN | وأفاد شهود أن المدفعية الإسرائيلية قصفت المدرسة في بيت حانون في وضح النهار. |
Il s'avère qu'elle avait une maladie chronique et ne voulait pas abandonner l'école de médecine et ne probablement jamais y revenir. | Open Subtitles | إتضحَ أن بها ألمْ مزمن ولمْ ترد بأن تترك كليّة الطب، وقد لا تعودُ حتّى. |
l'école de l'île est gérée et financée par les pouvoirs publics. | UN | وتتولى الحكومة تشغيل المدرسة وتمويلها. |
:: Professeur à l'école de diplomatie du Venezuela. | UN | :: أستاذ بالأكاديمية الدبلوماسية لفنزويلا |
:: Organisation de réunions mensuelles avec le Conseil administratif de l'école de la magistrature pour promouvoir la mise en place d'un conseil pédagogique | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع المجلس الإداري لأكاديمية القضاة من أجل الدعوة إلى إنشاء مجلس تربوي |
S'agissant de l'accès aux emplois dans la police, il n'existe plus de limite quant au nombre de femmes qui peuvent s'inscrire à l'école de police. | UN | وفيما يتعلق بالحصول على العمل في قوة الشرطة، لم تعد هناك قيود على عدد النساء المسموح لهن بالالتحاق بأكاديمية الشرطة. |