l'Accord de coopération technique sera réexaminé au cours du premier trimestre de 1999. | UN | وسوف يستعرض اتفاق التعاون التقني في أثناء الربع الأول من عام 1999. |
La délégation du Royaume-Uni est enchantée que l'Accord de coopération avec le PNUD approche désormais de la phase d'application. | UN | وأعرب عن سرور وفد بلده لأن اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي يتجه الآن صوب مرحلة التنفيذ. |
Application de l'Accord de coopération avec le PNUD | UN | تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي |
Les organisations non gouvernementales se sont félicitées de la simplification, récemment menée à bien, de l'Accord de coopération et des directives concernant les partenariats. | UN | وقد رحبت المنظمات غير الحكومية التبسيط الذي أجري مؤخرا لاتفاق التعاون والمبادئ التوجيهية للشراكات. |
Nous avons l'intention d'élargir l'Accord de coopération avec les États du Marché commun du cône Sud (MERCOSUR). | UN | ونحن نزمع على توسيع نطاق اتفاق التعاون مع السوق المشتركة للجنوب. |
Financé dans le cadre de l'Accord de coopération CARICOM/Espagne, le projet de deux ans vise l'élaboration d'une approche plus coordonnée et plus intégrée à la réduction de la violence sexiste dans la région. | UN | ويسعى هذا البرنامج الذي يستغرق عامين، والممول في إطار اتفاق التعاون بين الجماعة الكاريبية وأسبانيا، إلى وضع نهج أكثراتساقا وتكاملا للحد من العنف القائم على نوع الجنس في منطقة الجماعة الكاريبية. |
Cette coopération, qui a débuté en 1947, a été renforcée par signature, en 1996, de l'Accord de coopération entre l'ONU et l'UIP. | UN | وقد تعزز ذلك التعاون الذي بدأ عام 1947، بتوقيع اتفاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي في عام 1996. |
Il est prévu dans l'Accord de coopération régionale d'évaluer les résultats des projets tous les ans. | UN | نص اتفاق التعاون الإقليمي على تقييم نتائج المشاريع سنويا. |
l'Accord de coopération pour la période 1996-2000 mis au point avec l'UNICEF porte sur l'un des 10 principaux programmes d'assistance du Fonds dans le monde. | UN | وقـد كان اتفاق التعاون للفترة ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠، الذي أبرم مع اليونيسيف، أحد أكبر ٠١ برامج مساعدة لليونيسيف في العالم. |
Les dispositions prises en matière d'audit doivent également être exposées en détail dans l'Accord de coopération conclu pour le projet avec l'ONG. | UN | ينبغي أن تبين بالتفصيل أيضا ترتيبات مراجعة الحسابات في اتفاق التعاون في تنفيذ المشروع المبرم مع المنظمة غير الحكومية. |
Le seul accord de ce type est l'Accord de coopération pour la lutte contre le terrorisme et le crime organisé conclu avec le Maroc en 1992. | UN | فلن نشير إلا إلى اتفاق التعاون على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، الذي أبرم مع المغرب في 1992. |
La négociation de l'Accord de coopération dans la lutte contre le crime organisé, le terrorisme et le trafic des drogues est bien avancée. | UN | يجتاز اتفاق التعاون بشأن مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات مرحلة متقدمة من مراحل التفاوض |
Évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD et réponse conjointe des directions | UN | التقييم المشترك للتقدّم المحرَز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو والبرنامج، إلى جانب الاستجابة الإدارية المشتركة |
Cette possibilité a été évoquée dans l'Accord de coopération mais n'a jamais été étudiée. | UN | وقد بُحثت هذه الإمكانية في اتفاق التعاون لكنها لم تُستكشف قطّ. |
i) De poursuivre l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD pendant la période de cinq ans prévue; | UN | `1` يواصل تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب على مدى فترة الأعوام الخمسة المتوخاة؛ |
Réponse de la direction à l'évaluation conjointe des progrès accomplis dans l'application de l'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD, note du Directeur général | UN | ردّ الإدارة على التقييم المشترك للتقدّم المحرز في تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب. مذكرة من المدير العام |
MISE EN ŒUVRE DE l'Accord de coopération CONCLU AVEC LE PROGRAMME DES NATIONS UNIES POUR LE DÉVELOPPEMENT | UN | تنفيذ اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Il convient de tirer des enseignements utiles de l'évaluation finale conjointe de l'Accord de coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وينبغي استخلاص الدروس المفيدة من التقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
À cet égard, la délégation cubaine souscrit à la conclusion de l'évaluation finale conjointe de l'Accord de coopération avec le PNUD selon laquelle l'accord comportait des problèmes. | UN | ويوافق وفد بلدها في هذا الصدد على النتيجة التي خلص إليها التقييم النهائي المشترك لاتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهي أن الاتفاق كان معيباً. |
Par conséquent, le Mexique se félicite de l'Accord de coopération stratégique qu'il a conclu récemment avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | ولهذا ترحب المكسيك باتفاق التعاون الاستراتيجي الأخير الذي عقدته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
De l'avis du Pakistan, le mouvement de décentralisation et l'Accord de coopération dicteront l'avenir de l'ONUDI. | UN | وترى باكستان أن محرّك اللامركزية واتفاق التعاون سيحددان معا مستقبل اليونيدو. |
Le Conseil conjoint a reçu du Comité mixte de coopération un rapport sur la mise en œuvre de l'Accord de coopération. | UN | 3 - وتلقى المجلس المشترك من لجنة التعاون المشترك تقريرا عن تنفيذ اتفاقية التعاون. |
Pour bénéficier de la demande de clémence présentée par l'entreprise dont il fait partie, un particulier doit signer l'Accord de coopération au même titre que celle-ci. | UN | وللاستفادة من برنامج التساهل الممنوح للشركات، يجب أن يوقع على اتفاق تعاون على غرار الشركة. |
6. Les Parties donneront suite à l'Accord de coopération qu'elles ont conclu dans différents domaines, y compris les domaines militaire et technique; | UN | ٦ - يؤيد الطرفان إبرام اتفاق للتعاون في شتى المجالات، بما فيها المجالان العسكري والعسكري - التقني. |
Nous appuyons les activités régionales organisées au titre de l'Accord de coopération régionale pour la région Asie-Pacifique. | UN | وندعم الأنشطة الإقليمية التي يتم تنظيمها في إطار الاتفاق التعاوني الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
À cet égard, je citerai l'Accord de coopération visant à faire respecter le droit maritime, que nous avons conclu récemment avec le Gouvernement des États-Unis d'Amérique. | UN | وفي هذا السياق أود أن أشير إلى الاتفاق المتعلق بالتعاون في مجال إنفاذ القانون البحري، الذي وقعناه مؤخرا مع حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Se félicitant de l'Accord de coopération conclu entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Université de l'Arctique, | UN | وإذ يرحب باتفاقية التعاون المبرمة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وجامعة منطقة القطب الشمالي، |
Le PNUE appuie l'Accord de coopération conclu entre Cuba, la République dominicaine et Haïti, dont la Jamaïque est récemment devenue observateur, aux fins de la création d'un couloir biologique caribéen entre ces pays. | UN | ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم إلى اتفاق تعاوني ثلاثي بين كوبا والجمهورية الدومينيكية وهايتي تم تعديله مؤخرا ليشمل جامايكا بصفة مراقب لإنشاء ممر بيولوجي كاريبي بين هذه البلدان. |
L'équipe fournit une assistance à la Commission dans le cadre de l'Accord de coopération signé le 11 décembre 1992 avec l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويقدم الفريق المساعدة للجنة بموجب اتفاق خدمات التعاون الذي تم توقيعه مع اﻷمم المتحدة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
titre des projets financés dans le cadre de l'Accord de coopération DANIDA/CNUEH | UN | ﻷنشطــة مشاريع الاتفـاق الثنائـي - المتعدد بين الوكالة الدانمركية للتنمية الدولية ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية |