"l'analphabétisme" - Translation from French to Arabic

    • الأمية
        
    • والأمية
        
    • أمية
        
    • للأمية
        
    • بالأمية
        
    • الإلمام بالقراءة والكتابة
        
    • فالأمية
        
    • الأمّية
        
    • وأمية
        
    • الجهل
        
    • الأميين
        
    • الأميّة
        
    • معرفة القراءة والكتابة
        
    • إلى تعميم الالمام بالقراءة والكتابة في العالم
        
    • إلى تعميم اﻹلمام بالقراءة والكتابة في
        
    La Fédération nationale des femmes a réalisé un film sur le cas de femmes ayant réussi à surmonter l'analphabétisme. UN أعد الاتحاد العام النسائي فيلم راصد لقصص نجاح عدد من السيدات اللواتي تحررن من الأمية مع كتيب؛
    Nous courons le risque de voir apparaître un nouvel analphabétisme, l'analphabétisme cybernétique. UN ونحن نواجه مخاطر نشوء شكل جديد للأمية ألا وهو: الأمية الحاسوبية.
    L'éducation constitue désormais un objectif national, d'où un redoublement des efforts faits pour éliminer l'analphabétisme. UN وفي مجال التعليم، تحدد التعليم بوصفه هدفا وطنيا مما يسمح بمضاعفة الجهود من أجل القضاء على الأمية.
    Quelques difficultés existent cependant et ont trait à l'inexpérience dans la gestion des crédits, l'analphabétisme et l'insuffisance des crédits. UN ومع هذا، فإن ثمة بعضا من الصعوبات، وهي صعوبات تتصل بعدم الخبرة في إدارة الائتمانات والأمية وعدم كفاية الائتمانات ذاتها.
    Le résultat a été une diminution sensible de l'analphabétisme dans le pays. UN وكانت النتيجة الصافية هي انخفاض كبير في الأمية على مستوى الدولة.
    Tout en se félicitant des efforts déployés pour lutter contre l'analphabétisme, les résultats, notamment ceux s'appliquant aux femmes, sont décevants. UN وذكرت أنه رغم ترحيبها بالجهود التي تبذل لمحاربة الأمية, فإن نتائج هذه الجهود مخيبة للآمال, وخاصة فيما يتعلق بالنساء.
    :: l'analphabétisme est un puissant facteur prédictif de pauvreté. UN :: الأمية مؤشر من المؤشرات القوية على تفشي الفقر.
    :: l'analphabétisme est un puissant facteur prédictif de pauvreté. UN :: الأمية مؤشر من المؤشرات القوية على تفشي الفقر.
    i) l'analphabétisme chez les personnes âgées de 10 ans et plus a reculé, passant de 38,6 % en 1996 à 29,88 % à la fin de 2002; UN `1` انخفـاض نسـبة الأمية من 10 سنوات فأكثر من 38.6 في المائة في عام 1996 إلى 29.88 في المائة في نهاية عام 2002؛
    Le taux de l'analphabétisme chez les femmes atteint les 76,2% alors que chez les hommes il est de 47,4%. UN وتصل نسبة الأمية إلى 76.2 في المائة بين النساء بينما تصل إلى 47.4 في المائة بين الرجال.
    La mobilisation nationale en faveur du programme d'alphabétisation a éliminé l'analphabétisme dans le groupe d'âge des moins de 15 ans. UN ونجح برنامج التعبئة الوطنية لتعليم القراءة والكتابة في القضاء على الأمية بين السكان دون سن 15 سنة.
    Elle a aussi salué les initiatives prises au niveau national pour éliminer l'analphabétisme ainsi que celles visant à lutter contre la traite des personnes et à venir en aide aux victimes. UN وأثنت أيضاً على المبادرات الوطنية لمحو الأمية وعلى التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالبشر ومساعدة ضحاياه.
    De telles initiatives sont importantes pour lutter contre l'analphabétisme et elles doivent être encouragées. UN وتشكل هذه المبادرات وسائل مهمة لمكافحة الأمية ينبغي تشجيعها.
    La région Nord-Est enregistrait un niveau d'analphabétisme de 19,1 %, suivi par la région Nord, où l'analphabétisme touchait 11,2 % de la population. UN وسجلت منطقة الشمال الشرقي مستوى أمية نسبته 19.1 في المائة تلتها المنطقة الشمالية حيث بلغت نسبة الأمية 11.2 في المائة.
    l'analphabétisme touche essentiellement les populations rurales adultes. UN وتبلغ الأمية أعلى مستوياتها بين سكان الريف والأشخاص الأكبر سنا.
    Réduction de l'analphabétisme parmi les adultes, en accordant une attention particulière aux femmes. UN خفض معدلات الأمية بين الكبار مع التشديد على محو أمية النساء.
    La faim, l'extrême pauvreté, l'analphabétisme, les conditions d'hygiène défectueuses et les décès prématurés sont des choses courantes dans beaucoup de pays. UN ويمثل الجوع والفقر المدقع والأمية والظروف غير الصحية والوفيات المبكرة حالة مستمرة في كثير من البلدان.
    La pauvreté, l'analphabétisme et la capacité limitée des institutions étaient des problèmes sur lesquels le Gouvernement se penchait. UN فالفقر والأمية وقدرة المؤسسات المحدودة مشاكلٌ تركز عليها الحكومة.
    l'analphabétisme est plus important parmi les hommes que parmi les femmes. UN والأمية أكثر شيوعا بين الذكور منها بين الإناث.
    l'analphabétisme contribue à marginaliser ces femmes, au sein de la famille comme au travail ou dans la vie publique. UN وتسهم أمية هؤلاء النساء في تهميشهن ضمن اﻷسرة وفي مكان العمل والحياة العامة.
    Dans le cas des personnes âgées, la pauvreté est liée à l'analphabétisme, à la mauvaise santé et à la malnutrition. UN وفي حالة كبار السن، يرتبط الفقر بالأمية واعتلال الصحة وسوء التغذية.
    Veuillez fournir des données sur le taux d'alphabétisation des femmes et des filles ainsi que des informations à jour sur tout programme de lutte contre l'analphabétisme UN يرجى توفير بيانات عن معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء والفتيات ومعلومات مستكملة عن أي برامج لمكافحة الأمية.
    l'analphabétisme isole les femmes, aggrave la pauvreté et crée un contexte propice à la violence. UN فالأمية تؤدي إلى عزل النساء وتُفاقِمُ من حالة الفقر وتخلق سياقاً مؤاتياً للعنف.
    13. Les pays les moins avancés sont marginalisés et confrontés à l'analphabétisme, la faim et le chômage. UN 13 - وقال إنه تم تهميش أقل البلدان نمواً وأصبحت تعاني من الأمّية والجوع والبطالة.
    Le manque d'instruction et de formation et l'analphabétisme féminin aggravent encore les pièges de la pauvreté. UN ومصايد الفقر يزيد من تعقّدها الافتقارُ إلى التعليم والتدريب وأمية الإناث.
    - De contribuer à éliminer l'ignorance et l'analphabétisme dans le monde; UN المساهمة في القضاء على الجهل والأمية في جميع أنحاء العالم؛
    En zone rurale, l'analphabétisme a beaucoup reculé, le taux tombant de 47 % à 28 % pendant la même période. UN وفي الريف، انخفضت نسبة الأميين انخفاضاً حاداً من 47 في المائة إلى 28 في المائة خلال السنوات المذكورة.
    Sa volonté, affichée lors de l'accession à l'indépendance, d'éliminer l'analphabétisme, la pauvreté et les maladies, demeure toujours d'actualité. UN وأكدت أن كينيا لا تزال على عزمها المعلن في وقت الحصول على الاستقلال والمتمثل في القضاء على الأميّة والفقر والأمراض.
    Il aide à éliminer l'analphabétisme et à élever le degré d'alphabétisation fonctionnelle de la population. UN ويساعد التعليم غير الرسمي في القضاء على اﻷميﱠة ويرفع من مستوى معرفة القراءة والكتابة لﻷغراض المهنية لدى السكان.
    Rapport du Secrétaire général et du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans la lutte contre l'analphabétisme (résolution 46/93 de l'Assemblée générale)1 UN تقرير اﻷمين العام وتقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عما أحرز من تقدم وما صودف من مشاكل في مجال السعي إلى تعميم الالمام بالقراءة والكتابة في العالم )قرار الجمعية العامة ٤٦/٩٣()١(
    Rapport du Secrétaire général et du Directeur général de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur la lutte contre l'analphabétisme UN تقرير اﻷمين العام والمدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن السعي إلى تعميم اﻹلمام بالقراءة والكتابة في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more