"l'article i" - Translation from French to Arabic

    • المادة الأولى
        
    • للمادة الأولى
        
    • بالمادة الأولى
        
    Je cite l'article I de cet accord : UN وأود أن أقتبس المادة الأولى من ذلك الاتفاق:
    Cela constitue une violation manifeste de leurs obligations au titre de l'article I. UN ويشكل هذا انتهاكا واضحا لالتزاماتها بموجب المادة الأولى.
    Il s'agit là d'une violation flagrante de l'article I. UN ويشكل ذلك انتهاكاً سافراً لالتزاماتها بمقتضى المادة الأولى.
    Révisions de l'article I du Statut du personnel et du chapitre I de la série 100 du Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies UN تنقيحات للمادة الأولى من النظام الأساسي للموظفين والفصل الأول من المجموعة 100 من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة
    Il convient de définir le statut juridique de l'article I du Traité et de sa mise en œuvre par les pays dotés de l'arme nucléaire. UN وينبغي تعريف الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وتنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لها.
    Au moment de l'adhésion, les États-Unis d'Amérique et la Tchécoslovaquie ont déclaré qu'en vertu de l'article XII ils ne se considéraient pas comme liés par l'article I. UN لدى الانضمام، أعلنت كل من تشيكوسلوفاكيا والولايات المتحدة الأمريكية أنهما، بمقتضى المادة الثانية عشرة، لا تعتبران نفسيهما ملزمتين بالمادة الأولى.
    Cela constitue une violation manifeste de leurs obligations au titre de l'article I. UN ويشكل هذا انتهاكا واضحا لالتزاماتها بموجب المادة الأولى.
    Il s'agit là d'une violation flagrante de l'article I. UN ويشكل ذلك انتهاكاً سافراً لالتزاماتها بمقتضى المادة الأولى.
    Déclarations et autres notifications en vertu du paragraphe 3 de l'article I et du paragraphe 1 de l'article X. UN الإعلانات أو الإخطارات المودعة طبقاً للفقرة 3 من المادة الأولى والفقرة 1 من المادة العاشرة من الاتفاقية
    Il requiert que toutes les matières fissiles visées au paragraphe 5 de l'article I soient mises sous un régime de garanties. UN وتنص هذه المادة على أن جميع المواد الانشطارية المذكورة في المادة الأولى -5 ينبغي أن تخضع لنظام ضمانات.
    Ceci est clairement contraire aux obligations que leur fait l'article I. UN ومن الواضح أن هذا ينتهك التزاماتها بموجب المادة الأولى.
    Le Royaume-Uni prend comme une insulte l'accusation selon laquelle il manque aux obligations découlant de l'article I du Traité sur la non-prolifération. UN وأضاف أن المملكة المتحدة لديها تحفُّظات إزاء اتهامها بأنها انتهكت الالتزامات المفروضة عليها بموجب المادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    :: La modification du Code pénal par l'ajout d'une définition explicite de la torture qui est identique à celle figurant à l'article I de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN :: تعديل قانون العقوبات بإضافة تعريف صريح للتعذيب يتطابق تماما مع التعريف الوارد في المادة الأولى من الاتفاقية الدولية لمناهضة التعذيب؛
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'acquitter des obligations que leur impose l'article I en s'abstenant de tout partage nucléaire, sous quelque prétexte que ce soit, qu'il s'agisse d'arrangements de sécurité ou d'alliances militaires. UN وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة الأولى بالامتناع عن التشارك النووي، بأية ذريعة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.
    18. Des efforts devraient être consentis pour renforcer la mise en œuvre de l'article I du Traité. UN 18 - ودعا إلى وجوب بذل الجهود لتعزيز تنفيذ المادة الأولى من المعاهدة.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'acquitter des obligations que leur impose l'article I en s'abstenant de tout partage nucléaire, sous quelque prétexte que ce soit, qu'il s'agisse d'arrangements de sécurité ou d'alliances militaires. UN وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة الأولى بالامتناع عن التشارك النووي، بأية ذريعة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.
    Les dispositions relatives à la non-prolifération ne pourront être mises en œuvre dans leur intégralité que si les États dotés d'armes nucléaires se conforment à l'article I du Traité. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    La Conférence doit donc mettre en place un solide mécanisme de vérification de l'application de l'article I par les États dotés d'armes nucléaires. UN ولهذا ينبغي للمؤتمر إنشاء آلية قوية للتحقق من تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى.
    :: Le statut juridique de l'article I du Traité et les modalités de sa mise en œuvre par les États dotés d'armes nucléaires devraient être précisés. UN :: ينبغي تحديد الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وطريقة تنفيذها من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Il convient de définir le statut juridique de l'article I du Traité et de sa mise en œuvre par les pays dotés de l'arme nucléaire. UN وينبغي تعريف الوضع القانوني للمادة الأولى من المعاهدة وتنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية لها.
    Les dispositions relatives à la non-prolifération ne pourront être mises en œuvre dans leur intégralité que si les États dotés d'armes nucléaires se conforment à l'article I du Traité. UN ويتطلب التفعيل التام لأحكام عدم الانتشار تنفيذ الدول الحائزة للأسلحة النووية للمادة الأولى من معاهدة عدم الانتشار.
    b Au moment de l'adhésion au Protocole, les États-Unis d'Amérique et la Tchécoslovaquie ont déclaré qu'en vertu de l'article XII du Protocole, ils ne se considèrent pas liés par l'article I de ce dernier. UN (ب) لدى الانضمام إلى البروتوكول، أعلنت كل من تشيكوسلوفاكيا والولايات المتحدة الأمريكية أنهما، بمقتضى المادة الثانية عشرة من البروتوكول، لا تعتبران نفسيهما ملزمتين بالمادة الأولى منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more