Il contenait des observations préliminaires et marquait la première étape de l'examen approfondi. | UN | وتضمن ذلك التقرير ملاحظات أولية، وكان الخطوة الأولى في عملية الاستعراض الشامل. |
Il attend avec intérêt les conclusions de l'examen approfondi du nouveau système dont l'Assemblée doit être saisie à sa soixante-cinquième session. | UN | وتتطلع المجموعة قُدما لمعرفة نتائج الاستعراض الشامل للنظام الجديد خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
l'examen approfondi du secteur de la sécurité n'a pas encore été réalisé mais le Gouvernement sud-soudanais a régulièrement reçu des conseils à ce sujet. | UN | لم يجر الاستعراض الشامل المقرر لقطاع الأمن ولكن جرى تقديم المشورة بانتظام إلى حكومة جنوب السودان في هذا الموضوع. |
du RAPPORT DE l'examen approfondi DE LA COMMUNICATION NATIONALE | UN | ملخــص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم من السويد |
du RAPPORT DE l'examen approfondi DE LA COMMUNICATION NATIONALE | UN | ملخص تقرير الاستعراض المتعمق للبلاغ الوطني المقدم مـن سلوفاكيا |
La CNUCED pourrait apporter une contribution analytique utile à l'examen approfondi des mesures à prendre en faveur de ces pays. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يقدم مساهمات تحليلية ذات صلة للاستعراض الشامل لحاجة أقل البلدان نمواً إلى معاملة ميسرة. |
Je ne puis aujourd'hui que constater que ce rapport du Secrétaire général n'a pas fait l'objet de l'examen approfondi qu'il aurait mérité au cours de cette session. | UN | ولا يسعني اليوم إلا أن أقول إن تقرير الأمين العام لم يُدرس خلال هذه الدورة الدراسة المتعمقة التي كان يستحقها. |
Elle fournirait également des éléments d'information précieux dans la perspective de l'examen approfondi de la suite donnée à la Déclaration du Millénaire, que l'ONU prévoit d'organiser en 2005. | UN | كما أنها سوف تمثل إسهاماً هاماً في الاستعراض الشامل لإعلان الألفية الذي تتوقع الأمم المتحدة إجراءه في عام 2005. |
Le présent document a été rédigé pour étayer l'examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | أُعدت هذه الورقة لدعم الاستعراض الشامل لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان النامية. |
Il a demandé au secrétariat d'indiquer dans le document toute condition additionnelle nécessaire pour mener l'examen approfondi à son terme pour la dixième session de la Conférence des Parties. | UN | كما طلبت إلى الأمانة أن تحدد في هذه الورقة أية شروط إضافية لإكمال الاستعراض الشامل من جانب مؤتمر الأطراف العاشر. |
i) A approuvé le mandat relatif à l'examen approfondi, décrit dans l'annexe III au présent rapport; | UN | `1` صادقت على اختصاصات الاستعراض الشامل الواردة في المرفق الثالث من هذا التقرير؛ |
La session a été en grande partie consacrée à l'examen approfondi de l'ensemble des prestations offertes par le régime commun des Nations Unies. | UN | وكان محور التركيز الرئيسي للدورة هو الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في نظام الأمم المتحدة الموحد. |
Conformément aux recommandations issues de l'examen approfondi des effectifs, la Section des ressources humaines sera organisée en trois groupes et une cellule : | UN | وتمشياً مع توصيات الاستعراض الشامل لملاك الموظفين، سيتألف القسم من ثلاث وحدات وخلية واحدة، هي: |
iii) Contrôler le déroulement de l'examen approfondi des communications nationales. | UN | `٣` اﻹشراف على الاستعراض المتعمق الجاري للبلاغات الوطنية. |
Rapport du Corps commun d'inspection sur l'examen approfondi de son statut et de ses méthodes de travail | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن الاستعراض المتعمق لنظامها الأساسي وطرق عملها |
Reconnaissant la nécessité de faciliter l'examen approfondi des inventaires de gaz à effet de serre, | UN | وإذ يسلم بضرورة تحسين الاستعراض المتعمق لقوائم جرد غازات الدفيئة، |
Reconnaissant la nécessité de faciliter l'examen approfondi des inventaires de gaz à effet de serre, | UN | وإذ يسلم بضرورة تحسين الاستعراض المتعمق لقوائم جرد غازات الدفيئة، |
Brochures dans le cadre de l'examen approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade | UN | نشرات للاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس |
III. RAPPORT SUR l'examen approfondi DU RAPPORT DU GROUPE DE PERSONNALITÉS 10 | UN | الثالث - تقرير عن الدراسة المتعمقة لتقرير فريق الشخصيات البارزة 10 |
Elles ont été aidées en cela par l'examen approfondi des questions clefs dans le cadre de huit ateliers de session. | UN | وقد تيسر عملها من خلال النظر المتعمق في القضايا الرئيسية في إطار ثماني حلقات عمل عقدت أثناء الدورة. |
Informations relatives à l'examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités dans les pays en transition sur le plan économique. | UN | المعلومات المتعلقة بالاستعراض الشامل لتنفيذ إطار بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Le débat de haut niveau portera sur l'examen approfondi de la mise en œuvre du Programme d'action. | UN | سيركز الجزء الرفيع المستوى على إجراء استعراض شامل لتنفيذ برنامج العمل. |
12. M. ETUKET (Président du Comité des contributions) présente le rapport figurant sous la cote A/50/11/Add.2, qui comprend les résultats de la seconde partie de l'examen approfondi et détaillé de tous les aspects de la méthode d'établissement du barème des quotes-parts, effectué par le Comité des contributions en application de la résolution 48/223 C de l'Assemblée générale. | UN | ١٢ - السيد ايتوكيت )رئيس لجنة الاشتراكات(: عرض التقرير الوارد في الوثيقة A/50/11/Add.2، الذي يتضمن حصيلة المرحلة الثانية من الاستعراض الدقيق والشامل لجميع جوانب منهجية تحديد جدول اﻷنصبة المقررة الذي اضطلعت به لجنة الاشتراكات عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ جيم. |
Cette décision implique que l'examen approfondi des troisièmes communications nationales aura lieu au cours de la période 2002-2003. | UN | ويستنتج من هذا المقرر أن الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية الثالثة ستتم خلال الفترة الممتدة من 2002 إلى 2003. |
Il faudra l'accélérer tout comme l'examen approfondi envisagé pour l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | ويتعين التعجيل بهذه العملية وكذلك الاستعراض المعمق المقترح لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
En outre, comme on ne dispose pas à l'heure actuelle de ressources pour entreprendre l'examen approfondi de l'analyse sur les points de comparaison, cette tâche incomberait à l'intéressé. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ونظراً لعدم توافر الموارد حالياً لإجراء استعراض متعمق لدراسة النقاط المرجعية، سيتولى الموظف هذه المسؤولية. |
7. Cela étant, le Comité consultatif recommande que l'examen approfondi du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/C.5/49/68 soit reporté à la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ٧ - واستطرد يقول إن اللجنة الاستشارية، في ظل هذه الظروف، توصي بتأجيل النظر التفصيلي في تقرير اﻷمين العام، الوارد في الوثيقة A/C.5/49/68، الى الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Pour harmoniser les deux recommandations, le Comité voudra peut-être examiner les amendements ci-après au texte du projet de décision adressé à la Conférence des Parties à sa première session à propos de l'examen approfondi des communications initiales. | UN | وبغية تحقيق الانسجام بين التوصيتين قد ترغب اللجنة في النظر في إدخال التعديلين التاليين على نص مشروع مقرر مؤتمر اﻷطراف اﻷول المتصل بالاستعراض المتعمق للبلاغات اﻷولى. |
Concernant les achats, elle a mentionné l'examen approfondi des pratiques d'achat du FNUAP effectué par le Department for International Development (DfID) du Royaume-Uni et les conclusions favorables de cet examen. | UN | وفيما يتعلق بالمشتريات، أشارت إلى الاستعراض المستفيض لممارسات الشراء في صندوق الأمم المتحدة للسكان والذي اضطلعت به إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، كما أشارت إلى نتائج لاستعراض المواتية. |
Calendrier proposé pour l'examen approfondi des deuxièmes communications nationales des Parties visées à l'annexe I de la Convention | UN | الجدول الزمني المؤقت للاستعراض المتعمق للبلاغات الوطنية الثانية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول للاتفاقية |