La Chef du Groupe des droits fondamentaux des femmes et de l'égalité des sexes, Isha Dyfan, a fait une déclaration devant le Comité à l'ouverture de la session. | UN | وألقت رئيسة قسم حقوق المرأة والشؤون الجنسانية، إشا دايفن، كلمة أمام اللجنة في الجلسة الافتتاحية. |
Monsieur le Président, comme vous l'avez souligné à juste titre dans votre déclaration liminaire prononcée à l'ouverture de la présente session de l'Assemblée générale, | UN | السيد الرئيس، كما أشرتم بحق في ملاحظاتكم خلال الجلسة الافتتاحية لدورة الجمعية العامة هذه. |
DECLARATION DU PRESIDENT DE LA CONFERENCE A l'ouverture de la | UN | بيان أدلى به رئيس المؤتمر في افتتاح الدورة |
Une attention particulière a été accordée à l'ouverture de la session de 2002 du Comité spécial. | UN | وأولي اهتمام خاص لافتتاح دورة اللجنة الخاصة لعام 2002. |
L'ordre du jour provisoire d'une réunion doit être publié dans toutes les langues officielles huit semaines avant l'ouverture de la session; | UN | يتعين إصدار جدول الأعمال المؤقت لأي اجتماع بجميع اللغات الرسمية قبل ثمانية أسابيع من موعد افتتاح أعمال الدورة المعنية؛ |
Me permettez-vous d'être la première à vous inviter à l'ouverture de la saison ? | Open Subtitles | إذاً أنت تحبّ الأوبرا فهلّا كنتُ أوّل من تدعوك لحضور افتتاحية الموسم؟ |
L'Autriche s'est réjouie de tout coeur de l'ouverture de la Conférence de Madrid qui a marqué l'entrée dans une ère nouvelle. | UN | لقد رحبت النمسا من كل قلبها بافتتاح مؤتمر مدريد، الذي أذن ببداية حقبة جديدة. |
Les chefs des secrétariats d'un certain nombre d'organismes partenaires, appartenant pour la plupart au système des Nations Unies, ont été invités à faire une déclaration générale à l'ouverture de la session. | UN | وقد دعي رؤساء وكالات شريكة مختارة، من منظومة اﻷمم المتحدة أساسا، الى اﻹدلاء ببيانات في الجلسة الافتتاحية للدورة. |
La Secrétaire exécutive du Secrétariat de l'ozone, Mme Tina Birmpili, s'adressera aux représentants à l'ouverture de la réunion. | UN | وستخاطب السيدة تينا بيرمابيلي، الأمينة التنفيذية لأمانة الأوزون، الممثلين في الجلسة الافتتاحية. |
Le Secrétaire exécutif du Secrétariat de l'ozone, M. Marco González, s'adressera aux représentants à l'ouverture de la réunion. | UN | وسيخاطب الأمين التنفيذي لأمانة الأوزون، السيد ماركو غونزاليز، الممثلين في الجلسة الافتتاحية للاجتماع. |
Ces questions figurent sur une liste supplémentaire qui est communiquée aux Membres de l'Organisation 20 jours au moins avant l'ouverture de la session. | UN | وتوضع بهذه البنود قائمة تكميلية يبلّغ بها أعضاء اﻷمم المتحدة قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ٠٢ يوما. |
Ce rapport est distribué à tous les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies avant l'ouverture de la session ordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ويتاح هذا التقرير لكافة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة قبل افتتاح الدورة العادية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Le Président du Comité, M. Dipanda Mouelle, prononce l'ouverture de la treizième session. | UN | أعلن السيد ديباندا مويل، رئيس اللجنة، افتتاح الدورة الثالثة عشر. |
Le débat général garderait son calendrier habituel et commencerait le mardi qui suit l'ouverture de la session de l'Assemblée générale. | UN | وستظل المناقشة العامة في مواعيدها العادية، أي اعتبارا من الثلاثاء التالي لافتتاح دورة الجمعية العامة. |
* Mandat expirant le jour précédant l'ouverture de la trente-septième session de la Commission en 2004. | UN | * تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة السابعة والثلاثين المقرر عقدها في عام 2004. |
L'ordre du jour provisoire d'une réunion doit être publié dans toutes les langues officielles huit semaines avant l'ouverture de la session; | UN | يتعين إصدار جدول الأعمال المؤقت لأي اجتماع بجميع اللغات الرسمية قبل ثمانية أسابيع من موعد افتتاح أعمال الدورة المعنية؛ |
7. Le Groupe de travail spécial se réunira en séance plénière à l'ouverture de la session le lundi 4 octobre. | UN | 7- وسيعقد فريق العمل التعاوني جلسة عامة افتتاحية يوم الاثنين، 4 تشرين الأول/أكتوبر. |
Les gouvernements doivent être informés de l'ouverture de la première procédure d'examen. | UN | وينبغي إخطار الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين ببداية عملية الاستعراض الأول. |
En ce qui concerne la question du moment à retenir, le tribunal a estimé que sa détermination devrait être faite par référence au moment du dépôt de la demande ou de l'ouverture de la toute première procédure d'insolvabilité concernant le débiteur. | UN | وفيما يتعلق بالتوقيت، رأت المحكمة أن تحديده ينبغي أن يجري بالرجوع إلى الوقت الذي تم فيه إيداع طلب إجراءات الإعسار الأول بخصوص المدين أو إلى وقت بدء تلك الإجراءات. |
Malte demande au secrétariat de la Convention de bien vouloir faire distribuer le texte de la proposition d'amendement aux Parties à la Convention six mois au moins avant l'ouverture de la session et de la communiquer au Dépositaire pour information. | UN | وتطلب مالطة إلى أمانة الاتفاقية تعميم التعديل المقترح على أطراف الاتفاقية قبل افتتاح تلك الدورة بستة أشهر على الأقل وبإبلاغ الوديع به للعلم. |
Déclaration du président Clinton pour l'ouverture de la session | UN | بيان من الرئيس كلينتون من أجل افتتاح دورة مؤتمر |
Comme je l'ai dit à l'ouverture de la présente session, je considère les membres de cette Assemblée comme ma famille et mes amis. Je compte donc sur leur entière coopération pendant l'année qui vient. | UN | فكما أسلفت قوله في افتتاح هذه الدورة، إنني أعتبركم أهلي وأصدقائي، ولذلك فسأعول على تعاونكم التام طوال السنة المقبلة. |
Comme indiqué au paragraphe 17 du rapport du Secrétaire général, ces dernières années, la date de clôture a été le lundi précédant l'ouverture de la session suivante. | UN | وحسبما يرد في الفقرة 17 من تقرير الأمين العام، فإنه في السنوات الأخيرة، كان تاريخ الاختتام هو يوم الاثنين السابق لافتتاح الدورة التالية. |
2. L'ordre du jour provisoire est communiqué à tous les participants au moins huit semaines avant l'ouverture de la session. | UN | 2 - ويُرسل جدول الأعمال المؤقت إلى المشاركين قبل ثمانية أسابيع على الأقل من الموعد المقرر لبدء الدورة. |
11. l'ouverture de la réunion de haut niveau aura lieu le mardi 7 décembre après-midi. | UN | 11- وسيُفتتح الجزء الرفيع المستوى بعد ظهر يوم الثلاثاء الموافق 7 كانون الأول/ديسمبر. |
Ceci est essentiel. Je l'ai dit dans mon discours, lors de l'ouverture de la présente Réunion plénière. | UN | وذلك أمر أساسي، وقد قلت ذلك في بياني لدى افتتاح هذا الاجتماع العام. |
Il s'est également réuni du 5 au 18 septembre 1995 avant l'ouverture de la cinquantième session de l'Assemblée, le 19 septembre 1995. | UN | كما اجتمعت اللجنة في الفترة من ٥ إلى ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ قبل أن تنقل اجتماعاتها إلى دورة الجمعية العامة الخمسين في ١٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥. |