"la balance des" - Translation from French to Arabic

    • ميزان
        
    • لميزان
        
    • موازين
        
    • وميزان
        
    • في الحساب
        
    • بميزان
        
    • في الحسابات الجارية
        
    • في حسابها
        
    • لموازين
        
    • بموازين
        
    • الطبعة الخامسة
        
    • الحساب الخارجي
        
    En l'absence d'une gestion appropriée, cette situation pourrait entraîner en 2012 une crise de la balance des paiements. UN ويمكن أن يؤدي هذا الوضع، إذا لم يدر بشكل صحيح، إلى أزمة في ميزان المدفوعات في عام 2012.
    En revanche, la balance des services est demeurée stable, en pourcentage du PIB, dans les pays d’Amérique centrale et au Mexique. UN وعلى خلاف ذلك، ظل ميزان الخدمات ثابتا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك.
    Les prévisions concernant la balance des paiements sont satisfaisantes car on s'attend à une augmentation des réserves nettes de devises. UN وتتوقع التقديرات اﻷولية بشأن ميزان المدفوعات تحقيق نتيجة إيجابية، حيث ينتظر أن يستمر تراكم صافي احتياطي النقد الدولي.
    L’Albanie pourra bénéficier d’un soutien de la balance des paiements. UN وسوف يقدم في المقام اﻷول دعم لميزان المدفوعات.
    La baisse de ces produits a fait basculer la balance des paiements du pays, qui de positive est devenue négative. UN وقد عمل انخفاض أسعار السلع الأساسية على تحول ميزان مدفوعات ذلك البلد من الإيجاب إلى السلب.
    Ces trois activités sont considérées comme des services dans le Manuel de la balance des paiements. UN وتسجل هذه اﻷنشطة الثلاثة في دليل ميزان المدفوعات، الطبعة الخامسة، على أنها خدمات.
    Comité du FMI sur les statistiques de la balance des paiements UN اللجنة المعنية بإحصاءات ميزان المدفوعات التابعة لصندوق النقد الدولي
    En moyenne, la balance des paiements de l'Afrique reflète essentiellement la situation dans les pays riches en ressources minérales. UN وتعكس حالة متوسط ميزان المدفوعات في أفريقيا إلى حد كبير التطورات التي تقع في البلدان الغنية بالموارد.
    On prévoit un affaiblissement des opérations en capital et il subsiste un risque de difficulté pour la balance des paiements. UN ومن المتوقع أن يضعف مركز حساب رأس المال، وما زال خطر تعرض ميزان المدفوعات للصعوبات قائما.
    Selon comment ça va se passer, ça pourrait faire pencher la balance des pouvoirs. Open Subtitles بناءً على الطريقة التي سيتم بها ذلك، قد يتغير ميزان القوى.
    Le premier consiste à refinancer indirectement des prêts non concessionnels au moyen d'une aide concessionnelle à la balance des paiements. UN وإحدى هذه الوسائل هي إعادة التمويل غير المباشر للقروض غير التساهلية بقروض تساهلية جديدة لدعم ميزان المدفوعات.
    B. Financement destiné à réactiver le Marché commun centraméricain et à atténuer les déséquilibres de la balance des paiements des pays membres 36 9 UN التمويل لتنشيط السوق المشتركة ﻷمريكا الوسطى والتخفيف من الاختلالات في ميزان المدفوعات لبلدانها
    L'accent a surtout été mis sur un appui à la balance des paiements en vue d'une réforme économique, une assistance pour des projets et une assistance technique. UN وقد انصبت تلك المعونات على دعم ميزان المدفوعات من أجل الاصلاح الاقتصادي، وإعانة المشاريع، والمساعدة التقنية.
    En conséquence, les nécessités financières de la balance des paiements du pays ont été gravement affectées, ce qui a eu des incidences négatives considérables et disproportionnées sur notre économie. UN وتبعا لذلك تأثرت متطلبات تمويل ميزان مدفوعات البلد بدرجة كبيرة، وفرض هذا أعباء سلبية غير متناسبــة علــى أداء الاقتصاد.
    Il a fait preuve d'une grande prudence dans l'octroi de ce prêt étant donné la pénurie de devises et la situation de la balance des paiements népalaise. UN وقد قُدم هذا القرض بحذر شديد، نظرا لنقص القطع اﻷجنبي في البلد المتلقي وحالة ميزان مدفوعاته.
    La méthode consistant à évaluer avant tout l'impact sur la balance des paiements vise donc à éviter de compter plusieurs fois les mêmes effets. UN ومن ثم، فإن التركيز على تأثير ميزان المدفوعات يرمي الى تجنب عد البند نفسه عدة مرات.
    la balance des paiements a dégagé un excédent de plus d'un milliard de dollars des États-Unis. UN وأظهر ميزان المدفوعات فائضا يزيد على بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٣.
    Toutefois, les importations ont continué d'augmenter tandis que les exportations sont restées stables en 1992-1993, ce qui a aggravé le déficit structurel de la balance des paiements. Français Page UN بيد أن الواردات استمرت في النمو بينما ظلت الصادرات طوال عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ في وضع مستقر، مما أفضى الى تفاقم العجز الهيكلي لميزان المدفوعات.
    Les prévisions concernant la balance des paiements sont satisfaisantes : on s'attend à une augmentation d'environ 75 millions de dollars des réserves nettes de devises. OBSTACLES ET PERSPECTIVES UN وتشير التقديرات اﻷولية لميزان المدفوعات إلى حالة إيجابية ﻷن المأمول جمع مبلغ إضافي يوازي ٧٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في الاحتياطيات الدولية الصافية.
    Sources : FMI, Statistiques de la balance des paiements, divers numéros; et sources nationales. UN المصدر: صندوق النقد الدولي، احصاءات موازين المدفوعات، مسائل مختلفة؛ مصادر وطنية.
    Elles touchent en particulier la croissance, l'emploi, l'inflation, les taux d'intérêt, la dette nationale et la balance des paiements. UN وتؤثر سياسات الاقتصاد الكلي بوجه خاص على النمو والعمالة والتضخم وأسعار الفائدة والدين القومي وميزان المدفوعات.
    Le déficit de la balance des opérations courantes est tout de même tombé de 4,8 % du PIB de l'Afrique en 1998 à 0,9 % en 2001. UN ومع ذلك، هبط العجز في الحساب الجاري من 4.8 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لأفريقيا إلى 0.9 في المائة في عام 2001.
    De plus en plus d'ARI prévoient des exceptions tenant compte de considérations liées à la balance des paiements. UN كما يتزايد عدد الاستثناءات المقررة لاعتبارات تتعلق بميزان المدفوعات التي يجري إدراجها في صكوك الاستثمار الإقليمية.
    La persistance d'un déficit de la balance des paiements courants relativement élevé peut être considérée comme un phénomène normal dans une économie en croissance rapide qui passe par une phase de modernisation. UN ويمكن اعتبار استمرار وجود عجز كبير نسبياً في الحسابات الجارية بمثابة ظاهرة عادية في اقتصاد سريع النمو يمر بمرحلة تحديث.
    Pour la première fois de son histoire, l'Amérique latine a affiché en 2006, pour la quatrième année consécutive, un excédent du compte courant de la balance des paiements. UN 32 - وفي عام 2006، سجلت أمريكا اللاتينية فائضا في حسابها الجاري لميزان المدفوعات للعام الرابع على التوالي، وهو إنجاز غير مسبوق بالنسبة للمنطقة.
    Les pays qui réussissent le mieux à attirer les capitaux privés sont ceux qui remplissent le mieux les conditions requises pour obtenir des sources officielles un appui à court terme à la balance des paiements. UN فالبلدان التي حققت أقصى قدر من النجاح في اجتذاب رأس المال الخاص هي التي واجهت أقل صعوبة في استيفاء اشتراطات الدعم قصير اﻷجل لموازين المدفوعات من المصادر الرسمية.
    Source: CNUCED, d'après les statistiques du FMI sur la balance des paiements. UN المصدر: الأونكتاد، بالاستناد إلى إحصاءات صندوق النقد الدولي المتعلقة بموازين المدفوعات.
    Elle a aussi servi à la définition des catégories des services de la balance des paiements recommandées dans le MBP5. UN كذلك استخدم التصنيف المركزي في وصف مكونات خدمات ميزان المدفوعات الموصى بها في الطبعة الخامسة.
    VII. Dégradation de la balance des comptes courants Le solde extérieur de l'Afrique qui était excédentaire en 2008 (4,3 % du PIB) a affiché un déficit en 2009 (-2,2 % du PIB), en partie parce que les recettes d'exportation ont baissé plus vite que les importations. UN 28 - تحوَّل الحساب الخارجي لأفريقيا من حساب فائض في 2008 (أي 4.3 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي) إلى حساب عجز في عام 2009 (أي -2.2 في المائة من ذلك الناتج)، ويعزى ذلك جزئيا إلى انخفاض عائدات الصادرات بوتيرة أسرع من الواردات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more