"la cepalc" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • في اللجنة الاقتصادية
        
    • باللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي
        
    • اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
        
    • اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
        
    • التي تقدمها اللجنة الاقتصادية
        
    • لمنطقة البحر الكاريبي
        
    • التي تقدّمها اللجنة
        
    • اللجنة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
        
    • اللجنة المذكورة
        
    • واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
        
    • التي تصدرها اللجنة
        
    la CEPALC apporte un soutien d'ordre analytique et normatif aux processus régionaux, notamment en établissant des rapports, avec la collaboration de l'ensemble du système des Nations Unies. UN وتقدم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدعم التحليلي والمعياري للعمليات على صعيد المنطقة، بما يشمل إنجاز التقارير بتعاون مع منظومة الأمم المتحدة ككل.
    Le Costa Rica a également fait allusion au soutien apporté par la CEPALC à divers projets, notamment dans le domaine de la santé. UN وأشارت كوستاريكا أيضاً إلى اعتراف اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ببعض المشاريع الصحية وغيرها من المشاريع.
    Reconstruction du complexe de la CEPALC UN إعادة بناء مقر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    La CEE et la CEPALC ne se sont pas exprimées sur cette recommandation. UN ولم تعلِّق اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على هذه التوصية.
    Des consultations permanentes se poursuivent avec la Division de statistique de la CEPALC dans le but de coordonner les activités. UN وتُجرى مشاورات دائمة مع شعبة الإحصاءات التابعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتنسيق الأنشطة.
    la CEPALC a continué de jouer un rôle moteur et catalyseur sur les questions économiques, sociales et environnementales en répondant aux besoins les plus urgents des pays de la région. UN واصلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي العمل كجهة حفازة ورائدة في معالجة القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والاستجابة لأكثر احتياجات بلدان المنطقة إلحاحا.
    Une autre étape importante pour la formulation de cette stratégie a été la nomination d'un représentant régional en poste au siège de la CEPALC à Santiago. UN وتمثلت خطوة هامة أخرى لتطوير هذه الاستراتيجية في تعيين ممثل إقليمي في مقر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سانتياغو.
    À la CEPALC, les divisions collaborent davantage entre elles. UN أما في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فقد كان التعاون المشترك بين الشعب أكثر كثافة.
    la CEPALC a notamment fait observer qu'elle organise tous les ans des réunions régionales des institutions spécialisées et autres organismes du système des Nations Unies sur la promotion de la femme. UN فمثلا، أشارت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى أنها تنظم سنويا اجتماعات إقليمية للوكالات المتخصصة وسائر هيئات منظومة الأمم المتحدة حــول موضوع النهوض بالمرأة.
    El Progreso Source : document de la CEPALC, janvier 2000. UN المصدر: وثائق اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    la CEPALC est particulièrement bien placée pour servir de base à ce type de réseau. UN وتحتل اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي موقعا يمكّنها من القيام بدور القاعدة لمثل هذه الشبكة.
    Construction d'une glissière de sécurité à la CEPALC (Santiago) UN إقامة حواجز اصطدام في مقر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بسانتياغو
    Jusque-là, la CEPALC avait été la seule à avoir été invitée à participer en qualité d'observateur à deux des réunions des directeurs de bureaux pour l'Amérique latine. UN وحتى الآن، كانت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي الوحيدة التي دُعيت وشاركت بصفة مراقب في اثنين من اجتماعات مديري مكاتب أمريكا اللاتينية.
    Région de la CEPALC UN منطقة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Par ailleurs, la CEPALC a organisé une série de réunions ayant pour objet de définir les priorités régionales en matière de recensement de la population et de l'habitat. UN وبالتزامن مع ذلك، شرعت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تنظيم سلسلة من الاجتماعات لتحديد الأولويات الإقليمية في مجال تعدادات السكان والمساكن.
    Pays de la CEPALC UN بلدان اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    la CEPALC a accepté cette recommandation et annoncé que les membres de son personnel recevraient la formation nécessaire. UN وقبلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هذه التوصية وذكرت أنه سيُقدم التدريب اللازم للموظفين.
    Les statistiques disponibles révèlent une augmentation comparable à la CEE et à la CEPALC. UN وتبين الإحصاءات المتاحة ارتفاعا مماثلا في عدد المستعملين في اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La CEA et la CEPALC conduisent régulièrement des ateliers pour le partage et l'acquisition des connaissances. UN وتعقد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بصورة دورية حلقات عمل لتبادل المعرفة وبنائها.
    Huitième session extraordinaire du Comité plénier de la CEPALC UN الدورة الاستثنائية الثامنة للجنة الجامعة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Pour 1992, le total des programmes démographiques régionaux de la CEPALC financés à l'aide de ressources extrabudgétaires a baissé d'environ 50 % et l'on s'attend encore à une réduction importante en 1993 et après. UN وسجل مجموع برنامج السكان اﻹقليمي الممول من موارد خارجة عن الميزانية في اللجنة الاقتصادية لعام ٢٩٩١ عجزا بنسبة تزيد على ٠٥ في المائة ومن المتوقع حدوث تخفيض كبير آخر لعام ٣٩٩١ وما بعده.
    L'élaboration d'une base de données auprès de la CEPALC qui contiendrait toutes les données disponibles en était au dernier stade de la planification. UN وأشار إلى أن عملية وضع قاعدة بيانات باللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتسجيل جميع البيانات المتوفرة هي في مرحلة التخطيط النهائية.
    A ce sujet, le Groupe de travail a pris note des contributions de la CEPALC et de la CEE. UN ووفقاً لذلك، أحاط الفريق العامل علما بإسهامات اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Pour les pays des Caraïbes, il est essentiel que la CEPALC soit pleinement soutenue pour continuer à les aider dans ces domaines et dans d'autres. UN وبالنسبة لنا نحن، الذين ننتمي إلى البحر الكاريبي، يتحتـــــم الحفاظ حفاظا كاملا على اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لكي تستمر في تقديم المساعـــدة لنا في هذه المجالات وغيرها.
    Ensemble de la CEPALC UN اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ككل
    Cette assistance de la CEPALC, réalisée aux niveaux multilatéral et bilatéral, a particulièrement profité à la Bolivie. UN والمساعدة التي تقدمها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في هذا المجال تتم على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي.
    Agent de réalisation : Siège sous-régional de la CEPALC pour les Caraïbes UN الكيان المنفِّذ: اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، المقر دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي
    ii) Augmentation du pourcentage de participants à des séminaires, des ateliers, des stages de formation ou des activités de coopération technique déclarant avoir bénéficié des services de coopération technique de la CEPALC pour ce qui est du suivi de l'évolution des tendances démographiques et de l'étude des questions relatives à la population et au développement à des fins d'élaboration de politiques et de programmes sociodémographiques UN ' 2` ازدياد نسبة المشاركين في الحلقات الدراسية أو حلقات العمل أو الدورات التدريبية أو أنشطة التعاون التقني الذين يعترفون بأنهم استفادوا من خدمات التعاون التقني التي تقدّمها اللجنة في مجال رصد الاتجاهات السكانية ومعالجة المشاكل السكانية والإنمائية في رسم السياسات والبرامج الاجتماعية - الديمغرافية
    Étant donné qu'il s'agit là d'un gros obstacle à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, la CEPALC s'attache à mettre au point d'urgence des politiques redistributives, notamment par la mise en place de filets de sécurité sociale plus solides et d'un modèle de production qui n'exclue personne. UN ولما كان هذا يشكل عقبة خطيرة أمام المنطقة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ظلت اللجنة الاقتصادية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تركز عملها على الحاجة الماسة إلى وضع سياسات لتوزيع الدخل؛ بما في ذلك عن طريق توفير شبكات أمان اجتماعي أقوى ونموذج إنتاج أشمل للجميع.
    la CEPALC a réalisé des études sur les tendances de la répartition territoriale de la population, de l'urbanisation et des migrations internes dans 11 pays. UN كما أجرت اللجنة المذكورة دراسات عن الاتجاهات في التوزيع المكاني للسكان، والتحضر، والهجرة الداخلية بالنسبة ﻟ ١١ بلدا.
    Depuis longtemps déjà, la CEPALC joue un rôle important dans les politiques de développement économique, et récemment elle a souscrit à une vision du développement reposant sur la cohésion sociale et les droits de l'homme. UN واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي لها سجل حافل بالسياسات الإنمائية الاقتصادية ذات التأثير وتبنت في الآونة الأخيرة رؤية إنمائية قائمة على أساس التماسك الاجتماعي وحقوق الإنسان.
    À ce propos, le Comité appelle l'attention sur les commentaires et les recommandations figurant plus haut au paragraphe V.7, et juge que le nombre de publications de la CEPALC est excessif et devrait être revu. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أن هناك كثافة في عدد المنشورات التي تصدرها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مما ينبغي إعادة النظر فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more