"la commission procède" - Translation from French to Arabic

    • شرعت اللجنة
        
    • تنتقل اللجنة
        
    • وشرعت اللجنة
        
    • أجرت اللجنة
        
    • وتجري اللجنة
        
    • وصوتت اللجنة
        
    Au scrutin secret, la Commission procède à l’élection pour pourvoir un siège vacant au Comité des contributions, à choisir parmi trois candidats. UN ثم شرعت اللجنة بالتصويت، بالاقتراع السري، على اﻷشخاص الثلاثة المرشحين لملء المكان الشاغر في عضوية مجلس مراجعي الحسابات.
    la Commission procède ensuite au vote sur l'ensemble du projet de résolution. UN ثم شرعت اللجنة في إجراء تصويت على مشروع القرار، في مجموعه.
    la Commission procède au vote sur la suspension de l'article 120 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ثم شرعت اللجنة في التصويت على طلب الإعفاء من أحكام المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    D'autre part, l'article 103 prévoit que chaque candidature n'est présentée que par un seul orateur, après quoi la Commission procède immédiatement à l'élection. UN وباﻹضافة الى ذلك، تنص المادة ٣٠١ على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا الى إجراء الانتخابات.
    La présentation de chaque candidature donne lieu à l'intervention d'un seul orateur, après quoi la Commission procède immédiatement à l'élection. UN ويقتصر على متكلم واحد لترشيح كل مرشح، ثم تنتقل اللجنة فورا الى إجراء الانتخاب.
    la Commission procède alors à la prise des décisisons sur le projet de rapport dont elle est saisie. UN وشرعت اللجنة في اتخاذ اجراء بشأن مشروع التقرير المعروض عليها.
    Au scrutin secret, la Commission procède ensuite à un vote pour le poste de vice-président de la Commission de la fonction publique internationale. UN وقد أجرت اللجنة تصويتا، عن طريق الاقتراع السري، لاختيار أحد المرشحين لمنصب نائب رئيس اللجنة.
    la Commission procède ensuite au vote sur le paragraphe 4 du dispositif du projet de résolution. UN شرعت اللجنة بعد ذلك في التصويت على الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار.
    la Commission procède ensuite à un vote enregistré sur le projet de décision oral. UN ثم شرعت اللجنة في إجراء تصويت مسجل على مشروع المقرر الشفوي.
    la Commission procède ensuite à l'élection, au scrutin secret, d'une personne parmi les deux candidats présentés par le Groupe des États d'Europe orientale pour pouvoir le siège vacant de cette région. UN ثم شرعت اللجنة في التصويت، بالاقتراع السري، على مرشحين من مجموعة دول أوروبا الشرقية لشغل مقعد شاغر واحد عن هذه المنطقة.
    la Commission procède ensuite au vote, au scrutin secret, sur les trois candidats des États d'Asie pour pourvoir aux deux sièges vacants de cette région. UN ثم شرعت اللجنة في التصويت، بالاقتراع السري، للمرشحين الثلاثة من الدول الآسيوية لملء المقعدين الشاغرين عن تلك المنطقة.
    la Commission procède ensuite au vote sur le paragraphe 7 du dispositif du projet de résolution. UN ثم شرعت اللجنة في التصويت على الفقرة 7 من منطوق مشروع القرار.
    la Commission procède ensuite au vote sur l'ensemble du projet de résolution. UN ثم شرعت اللجنة في البت في مشروع القرار ككل.
    la Commission procède ensuite au vote sur le paragraphe 18 du dispositif du projet de résolution. UN ثم شرعت اللجنة في التصويت على الفقرة 18 من منطوق مشروع القرار.
    D'autre part, l'article 103 prévoit que la présentation de chaque candidature donne lieu à l'intervention d'un seul orateur, après quoi la Commission procède immédiatement à l'élection. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 103 على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخابات.
    D'autre part, l'article 103 prévoit que la présentation de chaque candidature donne lieu à l'intervention d'un seul orateur, après quoi la Commission procède immédiatement à l'élection. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 103 على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخابات.
    D'autre part, l'article 103 prévoit que la présentation de chaque candidature donne lieu à l'intervention d'un seul orateur, après quoi la Commission procède immédiatement à l'élection. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 103 على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخابات.
    L'article 103 prévoit par ailleurs que la présentation de chaque candidature donne lieu à l'intervention d'un seul orateur, après quoi la Commission procède immédiatement à l'élection. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 103 على أن يقتصر تقديم كل مرشح على متكلم واحد، ثم تنتقل اللجنة فورا إلى إجراء الانتخابات.
    la Commission procède à un vote enregistré sur le projet de résolution. UN وشرعت اللجنة بعد ذلك في إجراء تصويت مسجل بشأن مشروع القرار.
    Au scrutin secret, la Commission procède au vote sur les trois candidats à choisir parmi les États d'Afrique pour pourvoir deux sièges vacants de cette région. UN وشرعت اللجنة في التصويت، باقتراع سري، على ثلاثة مرشحين من الدول الأفريقية لملء مقعدين شاغرين لتلك المنطقة.
    Conformément au dispositions de la résolution 58/316 de l'Assemblée générale, la Commission procède à un échange de vues, au cours duquel le Président formule des observations et pose des questions, auxquelles répond le Haut Représentant. UN ووفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 58/316، أجرت اللجنة حوارا أدلى خلاله الرئيس بتعليقات وطرح أسئلة رد عليها الممثل السامي.
    la Commission procède à des analyses et poursuivra ses investigations pour décider si ce qui a été fait l'a été de propos délibéré. UN وتجري اللجنة عمليات تحليل وستتخذ إجراءات تحقيق أخرى من أجل إيضاح ما إذا كانت هناك نية متعمدة في هذا الصدد.
    la Commission procède au vote sur la motion présentée par le représentant de Singapour. UN وصوتت اللجنة على الاقتــراح الذي قدمــه ممثـــل سنغافورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more