"la composante militaire de" - Translation from French to Arabic

    • العنصر العسكري
        
    • للعنصر العسكري
        
    • المكون العسكري
        
    • عنصر عسكري
        
    • بالعنصر العسكري
        
    • عنصرها العسكري
        
    • وسيّر العنصرُ العسكري
        
    • العسكري لعملية
        
    • للمكون العسكري
        
    • الوحدة العسكرية التابعة
        
    Composition et effectifs de la composante militaire de la MINUHA UN تكوين العنصر العسكري لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي
    Effectifs de la composante militaire de la Mission d'observation UN تكوين العنصر العسكري لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا
    En même temps, plusieurs délégations se sont efforcées d'examiner d'autres réaménagements possibles à la composante militaire de la MANUTO. UN وفي نفس الوقت، سعى كثير من الوفود إلى استعراض إمكانية إدخال المزيد من التعديلات على العنصر العسكري للبعثة.
    Cela implique un retrait ordonné et progressif de la composante militaire de l'ONUSOM avant le 31 mars 1995. UN وهذا يعني السحب المنظم والتدريجي للعنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في الصومــال قبل ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥.
    Effectifs de la composante militaire de la Mission d'appui des Nations Unies UN العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية
    Certes, une grande partie des fonctions de la composante militaire de la Mission doivent être transférées à sa composante civile. UN بلى، فقد تقرر نقل عدد كبير من المهام من العنصر العسكري إلى العنصر المدني في البعثة.
    Dans son rapport, le Secrétaire général ne recommandait aucune nouvelle réduction de la composante militaire de l'ONUMOZ avant les élections. UN ولم يوص تقرير اﻷمين العام بإجراء أي تخفيض آخر في العنصر العسكري في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق قبل الانتخابات.
    En conséquence, le déploiement de la composante militaire de la MINURSO est toujours restreint aux observateurs militaires et au personnel militaire d'appui nécessaire. UN وبناء على ذلك، فإن وزع العنصر العسكري في البعثة لا يزال مقتصرا على المراقبين العسكريين وما يلزم من أفراد الدعم العسكري.
    Dans les conditions actuelles, je ne recommande aucune nouvelle réduction de la composante militaire de l'ONUMOZ avant les élections. UN وفي هذه الظروف، لا أوصى بأي خفض آخر في العنصر العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق قبل الانتخابات.
    Dans ce contexte, la composante militaire de la MINURCAT accomplira les tâches ci-après, essentiellement statiques : UN وسيضطلع في الأساس العنصر العسكري للبعثة أثناء قيامه بذلك، بالمهام الثابتة التالية:
    En conséquence, elles ne voyaient pas de raison de proroger le mandat de la composante militaire de la Mission. UN وعلى ذلك لم تر تلك السلطات مبرراً لاستمرار العنصر العسكري للبعثة.
    Des membres du Conseil ont exprimé diverses préoccupations au sujet de la réduction des effectifs de la composante militaire de la MINURCAT. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دواعي مختلفة للقلق فيما يتعلق بخفض العنصر العسكري للبعثة.
    À son avis, les discussions concernant le retrait de la composante militaire de la MONUC étaient prématurées. UN وفي رأيه فإن المناقشات المتعلقة بسحب العنصر العسكري لبعثة منظمة الأمم المتحدة أمر سابق لأوانه.
    :: Sécurité renforcée assurée par la composante militaire de la MINURCAT devenue pleinement opérationnelle UN :: قيام العنصر العسكري في البعثة بتعزيز الأمن لدى وصوله إلى قدرته التشغيلية التامة
    Malheureusement, certains arrangements juridiques doivent encore être menés à bonne fin, y compris les amendements aux accords sur le statut de la Mission pour tenir compte de la composante militaire de la MINURCAT. UN ومما يؤسف له أنه ما زال يتعين إنجاز بعض الترتيبات القانونية، بما في ذلك التعديلات على اتفاقات مركز البعثة لتشمل العنصر العسكري في بعثة الأمم المتحدة.
    la composante militaire de la MINUSTAH coopère étroitement avec les forces américaines et canadiennes. UN وتعاون العنصر العسكري التابع للبعثة تعاونا وثيقا مع قوات الولايات المتحدة والقوات الكندية.
    Ma gratitude va également à l'ancien commandant de la Force, le général de division Nathan Mugisha, qui, deux ans durant, a dirigé la composante militaire de l'AMISOM. UN وأود أن أعرب عن امتناني أيضا لقائد القوة السابق، اللواء نيثن موغيشا، الذي تولى قيادة العنصر العسكري بالبعثة لمدة عامين.
    Le concept d'opérations révisé définit clairement les objectifs stratégiques de la composante militaire de la MONUC et le résultat final souhaité. UN ويحدد مفهوم العمليات المنقح للعنصر العسكري للبعثة أهدافا استراتيجية وأوضاعا نهائية واضحة.
    La présence visible de la composante militaire de la MANUTO, appuyée par des patrouilles régulières, continue de favoriser le calme dans le pays. UN 47 - ولا يزال الوجود الواضح للعنصر العسكري التابع للبعثة، الذي تدعمه الدوريات المنتظمة، يعزز الهدوء في البلد.
    J'ai demandé que l'on fasse le maximum pour accélérer le déploiement de la composante militaire de l'ONUMOZ. UN وأصدرت تعليماتي ببذل أقصى جهد ممكن لﻹسراع في وزع المكون العسكري لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    54. Le plan ci-après a été mis au point pour que la réduction des effectifs de la composante militaire de la MINUHA se fasse sans heurt : UN ٥٤ - وبهدف التحول بشكل منظم إلى عنصر عسكري للبعثة أصغر حجما، وضعت الخطة التالية:
    la composante militaire de la Mission est chargée d'appuyer l'application par les parties de l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces de 1994 (Accord de Moscou). UN 22 - يعكس إطار عمل البعثة المتعلق بالعنصر العسكري الدعم المقدم من أجل الامتثال لاتفاق موسكو لعام 1994 لوقف إطلاق النار والفصل بين القوات.
    Pour garantir sa liberté de mouvement, la composante militaire de la force devrait disposer des moyens de transport indispensables à sa mobilité. UN وستحتاج القوة، من أجل كفالة حرية حركتها، إلى معدات للحركة تشكل جزءا لا يتجزأ من عنصرها العسكري.
    la composante militaire de la MINUAD a effectué des patrouilles motorisées et pédestres pour sécuriser les points de contrôle fixes et mobiles, les barrages routiers et les principaux axes d'approvisionnement, et a assuré la protection des convois aux fins des opérations militaires, y compris les opérations logistiques et administratives, et des convois humanitaires. UN 14 - وسيّر العنصرُ العسكري في العملية المختلطة دورياتٍ متنقّلة وراجلة لتأمين نقاط التّفتيش وحواجز الطرق الثابتة والمتنقّلة، وحماية طُرق الإمداد الرئيسية والقوافل المخصّصة للعمليات بما فيها القوافل ذات الطابع اللوجستي والإداري، ودعم قوافل المساعدة الإنسانية.
    Un Bangladeshi appartenant à la composante militaire, de même que deux électeurs et un autre Cambodgien ont été blessés. UN وجرح مواطن من بنغلاديش تابع للمكون العسكري كما جرح أيضا ناخبان وكمبودي ثالث.
    Le premier est lié au déploiement de la composante militaire de la MINURSO. UN يتعلق النوع اﻷول بنشر الوحدة العسكرية التابعة للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more