Le programme de statistique de la Commission comprenait également des activités axées sur la comptabilité de l'environnement et l'établissement de statistiques nationales relatives aux femmes. | UN | وكانت هناك مبادرات أخرى لبرنامج اﻹحصاءات ركزت على المحاسبة البيئية وإعداد دراسات إحصائية إجمالية وطنية عن المرأة. |
La FORPRONU a par ailleurs prié la Section des services d'appui systémique de la Division de la comptabilité de remédier aux lacunes du système comptable. | UN | وطلبت البعثة أيضا من وحدة دعم النظم التابعة لشعبة الحسابات باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة معالجة الضعف الذي تم تحديده في نظام المحاسبة. |
Il a également fait observer que les gouvernements devraient adopter la méthode de la comptabilité d'engagement, en remplacement de la méthode de la comptabilité de trésorerie. | UN | وقال المتحدث إن على الحكومات أن تعتمد نظام المحاسبة على أساس الاستحقاق لا على أساس نقدي. |
Rapport du Groupe de Londres sur la comptabilité de l’environnement | UN | مرفـــق تقرير فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية الغــرض |
En 1997, la Commission de statistique a prié le Groupe de Londres sur la comptabilité de l'environnement de réviser ledit manuel. | UN | وفي عام 1997، طلبت اللجنة الإحصائية من فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية أن يجري تنقيحا لهذا الدليل المؤقت. |
L’application de la méthode de la comptabilité de caisse aux programmes spéciaux aurait les implications suivantes pour le HCR : | UN | على أن تطبيق هذا اﻷساس النقدي للمحاسبة على البرامج الخاصة تترتب عليه اﻵثار التالية بالنسبة للمفوضية: |
C'est la Division de la comptabilité de l'ONU qui se charge du rapprochement des comptes-salaires du PNUD. | UN | 102 - فريق المحاسبة التابع للأمم المتحدة هو المسؤول عن تسوية الحسابات المتعلقة بكشوف مرتبات البرنامج الإنمائي. |
Loi sur la comptabilité de 1994, conformité exigée avec les directives de l'UE | UN | مبادئ المحاسبة المقبولة عموما في سنغافورة |
L'introduction du SIG devrait entraîner une amélioration sensible de la qualité dans la comptabilité de la CEA. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى تحسين كبير في نوعية المحاسبة في اللجنة. |
Un expert a estimé que la comptabilité de gestion devrait être réservée à la direction de l'entreprise. | UN | وذكر أحد الخبراء أن المحاسبة الإدارية ينبغي أن تترك للإدارة. |
L'IASB avait hérité des fonctions de normalisation de la comptabilité de son prédécesseur, le Comité international des normes comptables. | UN | وتولى المجلس الدولي لمعايير المحاسبة مسؤوليات تحديد معايير المحاسبة خلفاً للهيئة السابقة وهي اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة. |
Les intérêts des prêts sont comptabilisés d'après la méthode de la comptabilité de caisse une fois le remboursement reçu. | UN | تسجل فوائد القروض على أساس النقدية في المحاسبة عند قبض مبالغ التسديد. |
Les lois relatives à la comptabilité de l'État ne s'appliquent donc pas à la Cellule. | UN | ومن ثم لا تنطبق عليها قواعد المحاسبة التي تسري على مؤسسات الدولة. |
D'après le Comité des commissaires aux comptes, les informations nécessaires aux fins de la comptabilité de gestion peuvent aisément être recueillies sans occasionner de frais additionnels. | UN | فالمعلومات المتعلقة بالمحاسبة الإدارية، هي وفقا للمجلس، معلومات يسهل إيجادها دون تكبد تكاليف عامة لا ضرورة لها. |
Rapport du groupe de Londres sur la comptabilité de l'environnement | UN | تقرير فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية |
Rapport du Groupe de Londres sur la comptabilité de l'environnement | UN | تقرير فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية |
La Commission de statistique examinera le rapport sur la comptabilité de l'environnement à sa trente-cinquième session. | UN | وستناقش اللجنة الإحصائية التقرير المتعلق بالمحاسبة البيئية في دورتها الخامسة والثلاثين المقبلة. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe de Londres sur la comptabilité de l'environnement | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية |
Information financière dans le cadre de la comptabilité de trésorerie | UN | الإبلاغ المالي في إطار الأساس النقدي للمحاسبة |
Décrire les sources et la nature de l'information requise pour la comptabilité de gestion | UN | شرح طبيعة المعلومات ومصادرها والتحليلات اللازمة لتشغيل نظام للمحاسبة الإدارية |
La stratégie met particulièrement l'accent sur le fait de lier la mise en place de la comptabilité de l'eau aux demandes des utilisateurs ainsi que, d'une manière plus générale, aux politiques économiques nationales. | UN | وهي تركز تركيزا شديدا على ربط العمل بحسابات المياه بطلبات المستخدمين، وربطه بشكل أعم بالسياسات الاقتصادية الوطنية. |
B. Suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes sur la comptabilité de 2006 et des années précédentes | UN | متابعة توصيات مراجعي الحسابات عن حسابات عام 2006 وما قبله |
De plus, la comptabilité de caisse ne comptabilise pas pleinement les actifs et les passifs. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الحسابات التي تقوم على أساس النقد لا تُقيَّد الأصول والخصوم كاملة. |
Il ne pratique pas la comptabilité de couverture pour les dérivés. | UN | ولا يُخضع البرنامج الإنمائي هذه المشتقات لأي معالجة محاسبية تحوطية. |
II. Conclusions clés relatives à l'audit de la comptabilité de 2011 6-22 4 | UN | ثانياً - النتائج الرئيسية المتعلقة بتدقيق حسابات سنة 2011 والمخاطر 6-22 5 |
L'ONU enregistre et traite exclusivement les comptes selon une comptabilité sur la base du fait générateur. Le PNUD enregistre et traite les comptes selon une variante de la comptabilité de caisse; il utilise une comptabilité de caisse pour la majorité des opérations, mais effectue le report des intérêts selon une comptabilité sur la base du fait générateur. | UN | فاﻷمم المتحدة تسجل الحسابات وتعالجها على أساس المتحقق تماما، بينما يسجل البرنامج اﻹنمائي الحسابات ويعالجها على أساس الدفع مع مراعاة التعديلات؛ وبصفة عامة تجري المحاسبة على أساس الدفع، بينما يبلغ عن الفائدة على أساس المتحقق. |