"la décentralisation et" - Translation from French to Arabic

    • واللامركزية
        
    • اللامركزية والحكم
        
    • اللامركزية واتخاذ
        
    • اللامركزية والإدارة
        
    • تحقيق اللامركزية
        
    • إضفاء الصبغة المركزية أو
        
    • تطبيق اللامركزية
        
    • اﻷخذ باللامركزية
        
    • انتهاج اللامركزية وما
        
    • كفالة اللامركزية وعدم
        
    • مثل اللامركزية ومسائل
        
    • في اللامركزية
        
    • اللامركزية على
        
    • اللامركزية والتوجيه
        
    • اللامركزية وتدعيم
        
    La démocratisation, la décentralisation et la privatisation contribuaient au processus participatif, qui pourrait encore être amélioré par une plus grande sensibilisation. UN وأصبح التحول إلى الديمقراطية واللامركزية والخصخصة يسهم في العملية التشاركية ويمكن تحسين هذا الوضع بزيادة إذكاء الوعي.
    Le financement de la nouvelle commission est du ressort du Ministère de l'administration territoriale, de la décentralisation et de la sécurité. UN ويقع تمويل اللجنة الجديدة على عاتق وزارة الإدارة الإقليمية واللامركزية والأمن.
    Le PNUD, en collaboration avec l'Institut nicaraguayen de développement municipal a poursuivi son appui à la décentralisation et aux municipalités; UN واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع معهد تعزيز البلديات النيكاراغوي، دعم عملية تحقيق اللامركزية والحكم المحلي؛
    c) Améliorer la présence du FENU sur le terrain par le biais de la décentralisation et d'autres mesures; UN )ج( تحسين وجود الصندوق في الميدان، بتحقيق اللامركزية واتخاذ تدابير أخرى؛
    De manière analogue, alors que la décentralisation et la gouvernance locale constituent des processus différents, la dynamique de ces deux processus n'a pas toujours été pleinement comprise. UN وبالمثل، ففي حين أن اللامركزية والإدارة المحلية عمليتان مختلفتان، فإن دينامية العمليتين لم تفهم دائما على النحو الكامل.
    la décentralisation et la démocratisation des institutions avaient eu des incidences sur le secteur des transports. UN وأوضح أن هناك اتجاها نحو تحقيق اللامركزية والديمقراطية له آثار على قطاع النقل.
    27. Toute politique de délocalisation devrait être clairement définie et étroitement alignée sur la stratégie globale de l’organisation, comme la décentralisation et la régionalisation. UN 27 - وينبغي أن تكون سياسة النقل إلى الخارج محددة تحديداً واضحاً ومتسقة تماماً مع الاستراتيجية العامة للمنظمة، مثل إضفاء الصبغة المركزية أو الصبغة الإقليمية على المنظمة.
    Ces mesures prévoyaient, pour beaucoup, la décentralisation et l'engagement accru des autorités locales. UN وتشتمل العديد من هياكل السياسات تلك على تطبيق اللامركزية وزيادة مشاركة السلطات المحلية.
    Si la plupart des organismes du système des Nations Unies ont eu recours à la décentralisation et à la délégation de pouvoirs, ils l’ont fait de façon inégale, ce qui complique les initiatives communes et la coopération. UN ورغم أن معظم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قد اتجهت نحو اﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطة، فإن مستويات ذلك التفويض لم تكن متساوية، اﻷمر الذي يشكل تقييدا للمبادرات المشتركة والتعاون المشترك.
    La fourniture de services consultatifs et les activités dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie ont été identifiées comme deux éléments du programme de travail actuel qui bénéficieraient tout particulièrement de la décentralisation et d'un redéploiement correspondant des ressources. UN وقد وصف توفير الخدمات الاستشارية والاضطلاع باﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة بأنهما عنصران من عناصر برامج العمل الجارية سيستفيدان بوجه خاص من انتهاج اللامركزية وما يقابلها من إعادة توزيع للموارد.
    c) Amélioration de la capacité de gestion municipale, notamment par la décentralisation et l'application des principes de subsidiarité, d'inclusion, de participation des parties prenantes, de partenariat, de transparence et de responsabilité, de citoyenneté, d'efficacité et de gestion locale efficace UN (ج) تحسين القدرة على الإدارة الحضرية، بما في ذلك كفالة اللامركزية وعدم تركيز السلطة، والشمول، ومشاركة أصحاب المصلحة، والشراكات، والشفافية والمساءلة، والمواطنة وكفاءة القيادات المحلية وفعاليتها
    Répondant à d’autres observations, l’Administrateur a noté que les femmes en milieu de carrière avaient quitté l’organisation en nombre plus important que prévu lors de la dernière réduction d’effectifs pour des raisons tenant à la décentralisation et des raisons familiales. UN ٢٢ - وردا على تعليقات أخرى، ذكر مدير البرنامج أن النساء في منتصف الحياة المهنية غادرن المنظمة بأعداد أكبر مما كان متوقعا في أثناء عملية الخفض اﻷخيرة لحجم ملاك الوظائف بسبب عوامل مثل اللامركزية ومسائل متعلقة باﻷسر.
    La participation des parties prenantes, la décentralisation et l'établissement de partenariats peuvent contribuer à améliorer la gestion intégrée de l'eau. UN ومن الممكن أن تساعد مشاركة الجهات صاحبة المصلحة، واللامركزية وإقامة الشراكات على تحسين الإدارة المتكاملة للمياه.
    Environ 25 représentants du Ministère de l'administration territoriale et de la décentralisation et de plusieurs autres ministères et universités y ont participé. UN وحضر التدريب نحو 25 مشاركاً من وزارة الإدارة الإقليمية واللامركزية ومجموعة أخرى من مختلف الوزارات والجامعات.
    En particulier, il faut coordonner les efforts concernant les juridictions gacaca, la décentralisation et la rédaction de la nouvelle constitution. UN ويجب بوجه خاص تنسيق الجهود في مجالات نظام مجلس الحكماء واللامركزية ووضع الدستور الجديد.
    Filippidou, Aspasia, Département de la participation sociale, de la décentralisation et du développement régional UN فليبيدو أسباسيا، إدارة المشاركة الاجتماعية واللامركزية والتنمية الإقليمية
    Les transferts budgétaires vers les régions ont augmenté, ce qui renforce la décentralisation et les autonomies. UN فقد زادت التحويلات الميزانوية إلى المناطق، وهذا شيء يعزز اللامركزية والحكم الذاتي.
    Son application aura des conséquences sur les futures coalitions entre Croates et Bosniaques au niveau de la Fédération, étant donné que les Croates devraient chercher à obtenir la décentralisation et une plus grande autonomie pour les cantons. UN وسيؤثر تنفيذ هذا القرار على التحالفات المستقبلية بين الكرواتيين والبشناق على مستوى الاتحاد، حيث من المتوقع أن يسعى الكرواتيون إلى تحقيق اللامركزية والحكم الذاتي المحلي للكانتونات على نطاق أوسع.
    La nécessité essentielle de générer une croissance économique en Afrique ne peut être sous-estimée. Les éléments d'une gouvernance efficace, transparente, qui accepte de rendre des comptes et qui se montre sensible aux besoins et aux priorités des administrés sont actuellement mis en place, de même que la décentralisation et la prise de décisions à un niveau qui donne l'assurance qu'elles seront suivies d'un effet maximal. UN ولا يمكننا أن نغالي في التأكيد على الحاجة الماسة لتحقيق نمو اقتصادي في أفريقيا ويجري حاليا تنفيذ عناصر الحكم الفعال والمسؤول والذي يتسم بالشفافية، ويستجيب لاحتياجات وأولويات المحكومين وكذلك الحال بالنسبة لتحقيق اللامركزية واتخاذ القرارات على المستويات التي يتحقق فيها للمحكومين أكبر اﻵثار.
    et l'environnement et réponse de la direction à la décentralisation et à la gouvernance locale et réponse de la direction UN :: تقييم مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اللامركزية والإدارة المحلية واستجابة الإدارة
    27. Toute politique de délocalisation devrait être clairement définie et étroitement alignée sur la stratégie globale de l'organisation, comme la décentralisation et la régionalisation. UN 27- وينبغي أن تكون سياسة النقل إلى الخارج محددة تحديداً واضحاً ومتسقة تماماً مع الاستراتيجية العامة للمنظمة، مثل إضفاء الصبغة المركزية أو الصبغة الإقليمية على المنظمة.
    Ce n'est qu'alors que la décentralisation et le renforcement des bureaux extérieurs pourront être couronnés de succès. UN وبذلك وحده يمكن النجاح في تطبيق اللامركزية وتعزيز المكاتب الميدانية.
    la décentralisation et une augmentation de la souplesse et de l'obligation redditionnelle de l'administration centrale sont devenues des questions décisives. UN وقد أصبح اﻷخذ باللامركزية وزيادة المرونة والمساءلة في اﻹدارة المركزية مسألتين تتسمان بأهمية حيوية.
    La fourniture de services consultatifs et les activités dans le domaine des ressources naturelles et de l'énergie ont été identifiées comme deux éléments du programme de travail actuel qui bénéficieraient tout particulièrement de la décentralisation et d'un redéploiement correspondant des ressources. UN وقد وصف توفير الخدمات الاستشارية والاضطلاع باﻷنشطة في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة بأنهما عنصران من عناصر برامج العمل الجارية سيستفيدان بوجه خاص من انتهاج اللامركزية وما يقابلها من إعادة توزيع للموارد.
    c) Amélioration de la capacité de gestion municipale, notamment par la décentralisation et l'application des principes de subsidiarité, d'inclusion, de participation des parties prenantes, de partenariat, de transparence et de responsabilité, de citoyenneté, d'efficacité et de gestion locale efficace. UN (ج) تحسين القدرة على الإدارة الحضرية، بما في ذلك كفالة اللامركزية وعدم تركيز السلطة، والشمول، ومشاركة أصحاب المصلحة، والشراكات، والشفافية والمساءلة، والمواطنة وكفاءة القيادات المحلية وفعاليتها
    22. Répondant à d'autres observations, l'Administrateur a noté que les femmes en milieu de carrière avaient quitté l'organisation en nombre plus important que prévu lors de la dernière réduction d'effectifs pour des raisons tenant à la décentralisation et des raisons familiales. UN ٢٢ - وردا على تعليقات أخرى، لاحظ مدير البرنامج أن النساء في منتصف الحياة المهنية غادرن المنظمة بأعداد أكبر مما كان متوقعا في أثناء عملية الخفض اﻷخيرة لحجم ملاك الموظفين، وذلك بسبب عوامل مثل اللامركزية ومسائل متعلقة باﻷسر.
    Appui logistique et technique à la décentralisation et au renforcement des capacités des administrations locales UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لإضفاء اللامركزية على الإدارات المحلية وتعزيز قدراتها المؤسسية
    L'importance que revêt une évaluation conjointe est reflétée dans la démarche adoptée en ce qui concerne l'évaluation des résultats dans le domaine de la décentralisation et de la bonne gouvernance. UN 29 - وتبرز الأهمية التي يحظى بها التقييم المشترك في النهج المتبع في تقييم الأداء في مضمار اللامركزية والتوجيه السليم.
    Projet de directives sur la décentralisation et le renforcement des autorités locales UN مشروع مبادئ توجيهية بشأن اللامركزية وتدعيم السلطة المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more