"la douleur" - Translation from French to Arabic

    • الألم
        
    • بالألم
        
    • الالم
        
    • الآلام
        
    • للألم
        
    • ألم
        
    • الحزن
        
    • آلام
        
    • بألم
        
    • الآلم
        
    • ألمك
        
    • والألم
        
    • ألمه
        
    • بالالم
        
    • الألمَ
        
    Ce terme ne s'étend pas à la douleur ou aux souffrances résultant uniquement de sanctions légitimes, inhérentes à ces sanctions ou occasionnées par elle. UN ولا يتضمن ذلك الألم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها.
    Ce terme ne s'étend pas à la douleur ou aux souffrances résultant uniquement de sanctions légitimes, inhérentes à ces sanctions ou occasionnées par elle. UN ولا يتضمن ذلك الألم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها.
    L'Afghanistan partage également la douleur du peuple libanais alors qu'il connaît un terrible retour aux souffrances nées de la guerre. UN كما أن أفغانستان تشارك الألم الذي يشعر به شعب لبنان بينما يعاني انتكاسة شنيعة إلى الخراب الذي سببته الحرب.
    Chacun gère la douleur à sa façon. Certains mieux que d'autres. Open Subtitles كل شخص يتعامل بالألم بطريقتهم الخاصة بعضهم ليس كالآخرين
    Ce terme ne s'étend pas à la douleur ou aux souffrances résultant uniquement de sanctions légitimes, inhérentes à ces sanctions ou occasionnées par elle. UN ولا يتضمن ذلك الألم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها.
    la douleur est assez intense par moment, mais rien que je ne puisse gérer. Open Subtitles الألم حادُّ جداً أحياناً، لَكنَّه لا شيءُ أنا لا أَستطيعُ المُعَالَجَة.
    l'alcoolisme, les dommages collatéraux, la douleur que vous avez causée- Open Subtitles ادمان الكحول الأضرار الجنبيه الألم الذى تسببتم به
    Ces gens réagissent de façon très différentes a la douleur que je leur infligent. Open Subtitles الناس مختلفون جداً في ردة فعلهم تجاه الألم الذي أعرضهم له.
    Et regarde autour de toi. Je tolère très bien la douleur. Open Subtitles وإنظر حولك في المكان عندي قدرة عالية لتحمل الألم
    Vous ne semblez pas être quelqu'un qui apprécie la douleur. Open Subtitles لا تبدو كشخص يتعامل جيّدا مع الألم الجسدي
    Voici les sédatifs de l'hôpital. Cela devrait aider pour la douleur. Open Subtitles حسنٌ، إليك مسكّنات من المستشفى، ستساعدك على تحمّل الألم.
    Tu sais, c'est bon si tu veux laisser sortir la douleur. Open Subtitles أتعلم، لا بأس إن كُنت تريد التخلص من الألم
    Ça ne s'empirera pas, mais la douleur sera toujours là. Open Subtitles والحالة لن تسوء، لكن الألم لن يتوقف البتة.
    C'est un système ingénieux excepté pour la douleur ressentie au point d'injection et la constante démangeaison. Open Subtitles إنهُ حلّ عبقري لولا الألم في مواضع الحقن و الحكّة الثابتة و المستمرة
    Le cerveau voit qu'il n'y a rien, la douleur part. Open Subtitles عندما ترى عقولهم ما ليس موجودًا, يزول الألم.
    la douleur que tu sens, c'est de l'acier au carbone. Open Subtitles هذا الألم الذي يشعرون، وهذا هو الكربون الصلب.
    J'ai commencé à prendre des pilules pour la douleur, et... et avec le temps, j'ai commencé à les prendre contre tout. Open Subtitles بدأت في اخذ الاقراص .. لتهدئة الالم و ومع مرور الوقت بدأت في اخذها لتهدئة كل شيئ
    Vu l'assurance de la mère, ça aurait pris des semaines pour un IRM et un spécialiste de la douleur. Open Subtitles لكن مع تأمين الأم قد يستغرق طلب الرنين أسابيعاً ويحتاجُ تحويلاً من مختصٍّ في الآلام
    Je vous ai fait une prescription pour la douleur, et je vais vous donner un tas de gants en latex. Open Subtitles حسنا، لقد كتبت في الوصفة الطبيّة مُضاد للألم و سأقوم بإعطائك حفنة من هذه القفّازات المطاّطيّة
    la douleur de survivre à son fils ne meurt jamais. Elle ne s'apaise jamais. Open Subtitles ألم العيش مع فقدان ابنٍ لا يتركك أبدًا، ولا ينقص إطلاقًا
    La seule chose que vous en retirerez, c'est du chagrin et de la douleur. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي ستجنينه من هذا هو الحزن وانفطار القلب والألم
    L'issue réelle du redéploiement de la bande de Gaza a été une exacerbation de la douleur et des souffrances du peuple palestinien. UN ففي واقع الأمر، إن ما ترتب على إعادة الانتشار هــذه هــو تضاعـــف آلام ومعانـــاة الشعـــب الفلسطينــي في قطاع غزة.
    On ressent toujours la douleur insupportable qu'ont laissée les morts. UN وما زلنا نشعر بألم الخسارة الذي لا يحتمل.
    la douleur dérègle la lecture quand vous dites la vérité. Open Subtitles الآلم يفسد قراءة خط الأساس عندما تقول الحقيقة
    Il y a 50 % de chances que la douleur revienne. Open Subtitles هناك احتمال خمسون بالمئة أن يعود ألمك ثانيةً
    Les Sri-Lankais partagent la douleur des Pakistanais. UN ونحن في سري لانكا نشاطر شعب باكستان ألمه.
    Tout va mieux quand on ne sent pas la douleur. Open Subtitles ويست اسهل في التعامل عندما لا تشعر بالالم
    Je ne serai plus jamais capable de me regarder sans y voir la douleur. Open Subtitles أنا لَنْ أكُونَ قادر على النَظْر إلى نفسي ولا أَرى الألمَ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more