"la marine" - Translation from French to Arabic

    • البحرية
        
    • بحرية
        
    • للبحرية
        
    • البحري
        
    • البحريه
        
    • لبحرية
        
    • بالبحرية
        
    • البحريّة
        
    • الملاحة
        
    • للأسطول
        
    • بحري
        
    • يحتفظ أسطول
        
    • واﻷسطول
        
    • المارينز
        
    • العسكرية
        
    Je remercie les pays qui fournissent une aide cruciale pour équiper et entraîner l'armée libanaise, notamment la marine. UN وأنا ممتن للبلدان التي تقدم دعماً حيوياً لتجهيز الجيش اللبناني وتدريبه، بما في ذلك سلاح البحرية.
    Je remercie les pays qui contribuent déjà à équiper et à instruire l'armée libanaise, y compris la marine. UN وأنا ممتن للبلدان التي تساعد بالفعل في تجهيز وتدريب الجيش اللبناني، بما في ذلك القوات البحرية.
    La Force d'intervention navale et la marine libanaise ont organisé 13 ateliers à terre et 20 exercices de formation en mer. UN وأجرت فرقة العمل البحرية والقوات البحرية اللبنانية 13 حلقة عمل في البر، و 20 تمرينا تدريبيا في البحر.
    Les recettes de celui-ci se sont élevées à 93,4 millions de dollars en 1992, dont 4,5 millions provenaient de la marine des États-Unis. UN وخلال عام ١٩٩٢ بلغ إجمالي عائدات الهيئة ٩٣,٤ مليون دولار، منهــا ٤,٥ مليون دولار قدمتــه بحرية الولايات المتحدة.
    Ce sera un hélico de la marine avec détachement réduit. Open Subtitles سينقلونه في مروحية عادية سيستخدمون مروحية تابعة للبحرية
    Toutefois, la Mission fournira le carburant aux unités de la marine. UN غير أن البعثة ستوفر الوقود للمعدات المملوكة للوحدات البحرية.
    On a également annoncé que la marine prévoyait d'installer un nouveau système radar sur Crown Mountain à Saint-Thomas. UN وأفادت التقارير أيضا أن لدى البحرية خططا ﻹقامة شبكة رادار جديدة في كراون مونتين بسانت توماس.
    Si j'ai bien compris, la marine des États-Unis est en train de construire un restaurant sur une propriété appartenant à sa famille. UN إن كنت قد أصبت في فهم ما قاله، فإن القوات البحرية للولايات المتحدة تبني مطعما على أرض تملكها أسرته.
    Transféré à la base de la marine d'Aguaytia, on lui aurait appliqué des décharges électriques et on l'aurait battu. UN ثم تم نقله إلى قاعدة البحرية بأغوايتيا وسلّط عليه على ما يزعم التيار الكهربائي وتعرض للضرب مراراً وتكراراً.
    La division de la marine, organisme civil, a été démantelée. UN وقد حُلَّت شعبة الملاحة البحرية وهي هيئة مدنية.
    Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue. UN وفي غضون أيام قليلة تالية للاستفتاء، استأنفت القوات البحرية القصف وبكثافة أشد.
    Diplôme en sciences de la marine, École navale brésilienne, 1964 UN شهادة في العلوم البحرية، المدرسة البحرية البرازيلية، 1964.
    Porto Rico est tenu d'entretenir des bâtiments de la marine de guerre américaine, la plus coûteuse du monde, dans ses ports. UN ومن المطلوب من بورتوريكو أن تتعهد القوة البحرية للولايات المتحدة بالعناية، وهو الأكثر تكلفة في العالم، في موانئها.
    Le Comité spécial s'est également associé à la lutte pour faire partir la marine de guerre américaine de Vieques. UN وانضمت اللجنة الخاصة أيضا إلى الشعب في الكفاح من أجل إزالة القوة البحرية للولايات المتحدة من فييكس.
    À aucun moment la marine israélienne n'a demandé à inspecter les cargaisons. UN ولم تطلب البحرية لإسرائيلية تفتيش البضائع في أي مرحلة من المراحل.
    Patrouilleur CPV Patrouilleur maritime destiné au commandement de la garde côtière de la marine colombienne UN سفينة بحرية للمياه الإقليمية الكولومبية، مخصصة لقيادة خفر السواحل لسلاح البحرية الوطني
    Soixante-dix pour cent des participants au référendum ont voté en faveur du retrait de la marine des États-Unis de Vieques. UN وقد صوت سبعون في المائة من المشتركين في الاستفتاء لصالح انسحاب بحرية الولايات المتحدة من فييكس.
    Un exemple typique de cette stratégie est celui de l'attaque menée samedi contre un vaisseau de la marine israélienne dans la région côtière de la bande de Gaza. UN ودليل على ذلك الهجوم على سفينة تابعة للبحرية الإسرائيلية يوم السبت قبالة ساحل غزة.
    En outre, le TEC n'a pas de juridiction sur la marine ni sur l'aviation. UN وفضلا عن ذلك، ولاية للمجلس على السلاحيــن البحري والجوي.
    Ils savent pour le stylo du secrétaire de la marine. Open Subtitles انهم يعلمون بشأن القلم الذى زرعته لسكرتيره البحريه
    Il convient de noter que les navires de surface de la marine des ÉtatsUnis ne sont plus équipés d'armes nucléaires. UN وتنبغي الإشارة إلى أن السفن السطحية التابعة لبحرية الولايات المتحدة لم تعد تُنشر وهي مجهزة بأسلحة نووية.
    9. Application de l'Ordonnance de 1961 relative à la marine pakistanaise, etc. ... UN 9 - تطبيق مرسوم عام 1961 المتعلق بالبحرية الباكستانية، وما إليه -
    Tu étais dans la marine. Tu aurais dû le savoir. Open Subtitles خدمتَ في البحريّة العسكريّة، تعيَّن أن تكون أفطَن.
    La fermeture du champ de tir de la marine en 2003 n'a pas donné lieu à de réelles opérations de nettoyage. UN ولكن لم يفض إغلاق مضمار القصف التابع للأسطول في عام 2003 إلى تنفيذ أي عمليات تنظيف ذات شأن.
    Il a été assigné à une unité de soutien de la marine pour le département d'État. Open Subtitles كتيبة بناء الوحدات البحرية قاموا بتعيينه في وحدة دعم بحري لدى وزارة الخارجية
    25. la marine des États-Unis a dans les îles une station d'étalonnage radar et sonar et les services centraux de son installation de poursuite sous-marine. UN ٢٥ - يحتفظ أسطول الولايات المتحدة حاليا بمحطة معايرة رادارية وسونارية ومقر لمحطة أعمال التتبع تحت سطح الماء التابعة له.
    Les opérations de recherche et de sauvetage dépendent de deux ministères, à savoir le Ministère de la défense par l’intermédiaire des gardes-côtes et le Ministère de la mer et de l’air, par l’intermédiaire des services chargés de l’aviation civile et de la marine marchande. UN هناك وزارتان مختلفتان معنيتان بعمليات البحث والانقاذ ، وهما وزارة الدفاع ، عن طريق حرس السواحل ، ووزارة البحر والجو ، عن طريق الطيران المدني واﻷسطول التجاري .
    J'ai passé 10 ans dans la marine, j'ai combattu en Corée. Open Subtitles قضيت عشر سنوات في مشاة المارينز, قاتلت في كوريا
    La population de Vieques a besoin d'aide de toute urgence pour faire cesser les pratiques militaires génocidaires de la marine. UN فشعب بييكيس يحتاج إلى مساعدة عاجلة لوقف تلك التدريبات العسكرية المبيدة التي تجريها البحرية الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more