Je remercie les pays qui fournissent une aide cruciale pour équiper et entraîner l'armée libanaise, notamment la marine. | UN | وأنا ممتن للبلدان التي تقدم دعماً حيوياً لتجهيز الجيش اللبناني وتدريبه، بما في ذلك سلاح البحرية. |
Je remercie les pays qui contribuent déjà à équiper et à instruire l'armée libanaise, y compris la marine. | UN | وأنا ممتن للبلدان التي تساعد بالفعل في تجهيز وتدريب الجيش اللبناني، بما في ذلك القوات البحرية. |
La Force d'intervention navale et la marine libanaise ont organisé 13 ateliers à terre et 20 exercices de formation en mer. | UN | وأجرت فرقة العمل البحرية والقوات البحرية اللبنانية 13 حلقة عمل في البر، و 20 تمرينا تدريبيا في البحر. |
Les recettes de celui-ci se sont élevées à 93,4 millions de dollars en 1992, dont 4,5 millions provenaient de la marine des États-Unis. | UN | وخلال عام ١٩٩٢ بلغ إجمالي عائدات الهيئة ٩٣,٤ مليون دولار، منهــا ٤,٥ مليون دولار قدمتــه بحرية الولايات المتحدة. |
Ce sera un hélico de la marine avec détachement réduit. | Open Subtitles | سينقلونه في مروحية عادية سيستخدمون مروحية تابعة للبحرية |
Toutefois, la Mission fournira le carburant aux unités de la marine. | UN | غير أن البعثة ستوفر الوقود للمعدات المملوكة للوحدات البحرية. |
On a également annoncé que la marine prévoyait d'installer un nouveau système radar sur Crown Mountain à Saint-Thomas. | UN | وأفادت التقارير أيضا أن لدى البحرية خططا ﻹقامة شبكة رادار جديدة في كراون مونتين بسانت توماس. |
Si j'ai bien compris, la marine des États-Unis est en train de construire un restaurant sur une propriété appartenant à sa famille. | UN | إن كنت قد أصبت في فهم ما قاله، فإن القوات البحرية للولايات المتحدة تبني مطعما على أرض تملكها أسرته. |
Transféré à la base de la marine d'Aguaytia, on lui aurait appliqué des décharges électriques et on l'aurait battu. | UN | ثم تم نقله إلى قاعدة البحرية بأغوايتيا وسلّط عليه على ما يزعم التيار الكهربائي وتعرض للضرب مراراً وتكراراً. |
La division de la marine, organisme civil, a été démantelée. | UN | وقد حُلَّت شعبة الملاحة البحرية وهي هيئة مدنية. |
Quelques jours après le référendum, la marine a repris les bombardements avec une intensité accrue. | UN | وفي غضون أيام قليلة تالية للاستفتاء، استأنفت القوات البحرية القصف وبكثافة أشد. |
Diplôme en sciences de la marine, École navale brésilienne, 1964 | UN | شهادة في العلوم البحرية، المدرسة البحرية البرازيلية، 1964. |
Porto Rico est tenu d'entretenir des bâtiments de la marine de guerre américaine, la plus coûteuse du monde, dans ses ports. | UN | ومن المطلوب من بورتوريكو أن تتعهد القوة البحرية للولايات المتحدة بالعناية، وهو الأكثر تكلفة في العالم، في موانئها. |
Le Comité spécial s'est également associé à la lutte pour faire partir la marine de guerre américaine de Vieques. | UN | وانضمت اللجنة الخاصة أيضا إلى الشعب في الكفاح من أجل إزالة القوة البحرية للولايات المتحدة من فييكس. |
À aucun moment la marine israélienne n'a demandé à inspecter les cargaisons. | UN | ولم تطلب البحرية لإسرائيلية تفتيش البضائع في أي مرحلة من المراحل. |
Patrouilleur CPV Patrouilleur maritime destiné au commandement de la garde côtière de la marine colombienne | UN | سفينة بحرية للمياه الإقليمية الكولومبية، مخصصة لقيادة خفر السواحل لسلاح البحرية الوطني |
Soixante-dix pour cent des participants au référendum ont voté en faveur du retrait de la marine des États-Unis de Vieques. | UN | وقد صوت سبعون في المائة من المشتركين في الاستفتاء لصالح انسحاب بحرية الولايات المتحدة من فييكس. |
Un exemple typique de cette stratégie est celui de l'attaque menée samedi contre un vaisseau de la marine israélienne dans la région côtière de la bande de Gaza. | UN | ودليل على ذلك الهجوم على سفينة تابعة للبحرية الإسرائيلية يوم السبت قبالة ساحل غزة. |
En outre, le TEC n'a pas de juridiction sur la marine ni sur l'aviation. | UN | وفضلا عن ذلك، ولاية للمجلس على السلاحيــن البحري والجوي. |
Ils savent pour le stylo du secrétaire de la marine. | Open Subtitles | انهم يعلمون بشأن القلم الذى زرعته لسكرتيره البحريه |
Il convient de noter que les navires de surface de la marine des ÉtatsUnis ne sont plus équipés d'armes nucléaires. | UN | وتنبغي الإشارة إلى أن السفن السطحية التابعة لبحرية الولايات المتحدة لم تعد تُنشر وهي مجهزة بأسلحة نووية. |
9. Application de l'Ordonnance de 1961 relative à la marine pakistanaise, etc. ... | UN | 9 - تطبيق مرسوم عام 1961 المتعلق بالبحرية الباكستانية، وما إليه - |
Tu étais dans la marine. Tu aurais dû le savoir. | Open Subtitles | خدمتَ في البحريّة العسكريّة، تعيَّن أن تكون أفطَن. |
La fermeture du champ de tir de la marine en 2003 n'a pas donné lieu à de réelles opérations de nettoyage. | UN | ولكن لم يفض إغلاق مضمار القصف التابع للأسطول في عام 2003 إلى تنفيذ أي عمليات تنظيف ذات شأن. |
Il a été assigné à une unité de soutien de la marine pour le département d'État. | Open Subtitles | كتيبة بناء الوحدات البحرية قاموا بتعيينه في وحدة دعم بحري لدى وزارة الخارجية |
25. la marine des États-Unis a dans les îles une station d'étalonnage radar et sonar et les services centraux de son installation de poursuite sous-marine. | UN | ٢٥ - يحتفظ أسطول الولايات المتحدة حاليا بمحطة معايرة رادارية وسونارية ومقر لمحطة أعمال التتبع تحت سطح الماء التابعة له. |
Les opérations de recherche et de sauvetage dépendent de deux ministères, à savoir le Ministère de la défense par l’intermédiaire des gardes-côtes et le Ministère de la mer et de l’air, par l’intermédiaire des services chargés de l’aviation civile et de la marine marchande. | UN | هناك وزارتان مختلفتان معنيتان بعمليات البحث والانقاذ ، وهما وزارة الدفاع ، عن طريق حرس السواحل ، ووزارة البحر والجو ، عن طريق الطيران المدني واﻷسطول التجاري . |
J'ai passé 10 ans dans la marine, j'ai combattu en Corée. | Open Subtitles | قضيت عشر سنوات في مشاة المارينز, قاتلت في كوريا |
La population de Vieques a besoin d'aide de toute urgence pour faire cesser les pratiques militaires génocidaires de la marine. | UN | فشعب بييكيس يحتاج إلى مساعدة عاجلة لوقف تلك التدريبات العسكرية المبيدة التي تجريها البحرية الأمريكية. |