Nous nous félicitons des résultats obtenus par la neuvième Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED). | UN | وتسعدنا نتائج الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Les directives révisées pour l'établissement des rapports au titre de la Convention sont présentées à la neuvième Conférence des Parties en vue de leur examen | UN | تقديم المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة بإعداد التقارير والتابعـة للاتفاقية إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف لتنظر فيها |
Enfin, la section VI propose les principaux éléments des projets de décisions soumis à la neuvième Conférence des Parties concernant le système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وأخيراً، يقترح الفصل السادس العناصر الرئيسية لمشروع مقرر أو مقررات الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف فيما يتعلق بنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
Des services de ce type ont été assurés lors de la neuvième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et de la quatrième réunion des Parties au Protocole de Cartagena tenues à Bonn. | UN | كما قدمت خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، والاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول كارتاخينا الملحق بها المعقودين في بون. |
Le Soudan, conclut l''oratrice, applaudit à la décision prise lors de la neuvième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique relative au transfert de technologie et à la mobilisation des ressources, deux facteurs essentiels pour la mise en œuvre des objectifs de la Convention. | UN | ويرحب السودان بالمقرر الذي اتُخذ في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن نقل التكنولوجيا وتعبئة الموارد، وكلاهما ضروري لتنفيذ أهداف الاتفاقية. |
Ayant à l'esprit la Déclaration issue de la neuvième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la CPLP, tenue à Maputo le 20 juillet 2012, sur la situation en Guinée-Bissau, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار الإعلان بشأن الحالة في غينيا - بيساو الصادر عن المؤتمر التاسع لرؤساء دول وحكومات الجماعة، المعقود في مابوتو في 20 تموز/يوليه 2012؛ |
Les deux organes ont examiné le travail intersessions concernant essentiellement les indicateurs d'impact et de résultat, comme convenu par les Parties à la neuvième Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وفي هاتين الدورتين، تم استعراض الأعمال المضطلع بها بين الدورات والمتصلة أساسا بمؤشرات الأثر والأداء المتفق عليها في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
L'Afrique du Sud accueillera la neuvième Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED IX) du 26 avril au 11 mai 1996. | UN | وستقوم جنوب افريقيا في الفترة من ٢٦ نيسان/ أبريــل إلى ١١ أيار/مايـــو ١٩٩٦ باستضافة الدورة التاسعة لمؤتمر ا،ﻷمم المتحـــدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(. |
À cet égard, il convient de souligner les conventions contraignantes sur l'environnement, l'engagement pris par 118 chefs d'État et de gouvernement en vue de mettre fin à la pauvreté, au chômage et à la marginalité sociale, les résultats importants obtenus lors d'Habitat II, ainsi que la Déclaration finale de la neuvième Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على الاتفاقيات الملزمة بصدد البيئة والتعهد الــــذي قطعه ١١٨ رئيس دولة وحكومة لوضع نهاية للفقر والبطالة والتهميش الاجتماعي، والنتائج الهامة التي تحققت في الموئل الثاني، وكذلك إعلان ميدراند الصادر عن الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Après la neuvième Conférence des Parties, ces préparatifs, y compris les rôles attribués aux différents acteurs, feront l'objet d'une évaluation indépendante. | UN | وبعد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، ستخضع الإجراءات التحضيرية، بما فيها الأدوار المسندة إلى مختلف الجهات الفاعلة، إلى تقييم مستقل. أولاً - مقدمة |
Ceuxci comprendront notamment les critères pour la présentation par le FEM de son rapport à la Conférence des Parties − conformément au mémorandum d'accord conclu entre la Convention et le FEM, fondé sur les indicateurs d'impact et de performance dans la Stratégie − qui seront adoptés à la neuvième Conférence des Parties. | UN | وسوف تشمل هذه المبادئ الاحتياجات اللازمة لمرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بتقريره إلى مؤتمر الأطراف - وفقاً لمذكرة التفاهم المبرمة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية، واستناداً إلى مؤشرات تقييم الأثر والأداء في الاستراتيجية - التي ستعتمد في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Ceux établis pour l'exercice 2010-2011 en particulier, adoptés à la neuvième Conférence des Parties, énoncent très explicitement les services attendus du Mécanisme mondial dans le cadre de la Stratégie. | UN | وبصورة خاصة فإن برنامج العمل والميزانية، لفترة السنتين 2010-2011، المعتمدين في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف يحددان بوضوح الخدمات التي يُتوقَّع من الآلية العالمية أن تقدمها في إطار الاستراتيجية. |
Ceux établis pour l'exercice 2010-2011 en particulier, adoptés à la neuvième Conférence des Parties, énoncent très explicitement les services attendus du Mécanisme mondial dans le cadre de la Stratégie. | UN | وبصورة خاصة فإن برنامج العمل والميزانية، لفترة السنتين 2010-2011، المعتمدين في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف يحددان بوضوح الخدمات التي يُتوقَّع من الآلية العالمية أن تقدمها في إطار الاستراتيجية. |
Depuis que les Parties, lors de la neuvième Conférence des Parties, tenue à Buenos Aires, ont accueilli avec satisfaction la stratégie globale de communication, des progrès sensibles ont été accomplis en vue d'atteindre les objectifs qui y sont énoncés, comme en témoignent le nombre croissant de visiteurs du site, l'attention portée par les médias, les partenaires du projet et le public assistant aux manifestations. | UN | 50- ومنذ ترحيب الأطراف بالاستراتيجية في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في بوينس آيرس، أحرز تقدم ملحوظ صوب تحقيق الأهداف المحددة في الاستراتيجية، بناءً على ما يثبته تكاثر المترددين على الموقع الشبكي، والتغطية الإعلامية، والشركاء في المشاريع، ومن حضروا الأنشطة. |
Depuis décembre 2002, ils ont entrepris plusieurs missions techniques et sont restés en liaison permanente avec le Gouvernement italien en vue d'organiser la fourniture le moment venu des services de conférence pour la neuvième Conférence des Parties. | UN | ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2002، اضطلع برنامج خدمات شؤون المؤتمرات بعدة بعثات تقنية وأجرى اتصالاً مستمراً مع الحكومة الإيطالية لضمان إعداد مرافق المؤتمرات في الوقت المناسب لعقد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
9. Demande au secrétariat de continuer de mettre en place des systèmes efficaces de gestion des connaissances et de transmission des connaissances pour contribuer au succès de la stratégie globale de communication, comme il se doit et dans le contexte du programme de travail pour 2010-2011 tel qu'adopté par les Parties à la neuvième Conférence des Parties; | UN | 9- يطلب من الأمانة أن تواصل بناء نُظم تتسم بالكفاءة لإدارة المعارف والوساطة في تقاسم المعرفة تكون بمثابة أدوات للتنفيذ الناجح لاستراتيجية الاتصال الشاملة، على النحو المناسب وفي سياق برنامج العمل للفترة 2010-2011 كما اعتمدته الأطراف في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف؛ |
Ma délégation considère que la neuvième Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), qui aura lieu en Afrique du Sud en 1996, doit devenir un forum fondamental pour la discussion de ces problèmes. | UN | ويرى وفد بلدي أنه ينبغي أن تصبح الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد(، المقرر عقده في جنوب افريقيا في عام ١٩٩٦، محفلا أساسيا لمناقشة هذه المشاكل. |
Nous nous félicitons des résultats positifs de la neuvième Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), qui a souligné la nécessité d'améliorer la coopération avec l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et les institutions de Bretton Woods. | UN | إننا نرحب بالنتائج اﻹيجابية التي أسفرت عنهــا الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنميــة )اﻷونكتاد( التي أكدت على ضرورة تحسين التعاون مع منظمــة التجــارة العالميــة ومؤسسات بريتون وودز. |
Une part importante du rapport est consacrée à la participation du Rapporteur spécial à la neuvième Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, qui s'est tenue à Bali (Indonésie), du 23 au 27 juin 2008. | UN | ويركز التقرير أيضاً، بوجه خاص، على مشاركة المقرر الخاص في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، الذي عقد في بالي بإندونيسيا في الفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2008. |
Il a été convenu que la deuxième réunion des présidents se tiendrait à Bonn en mai 2008, parallèlement à la neuvième Conférence des Parties à la Convention. | UN | واتُّفق على عقد الاجتماع الثاني لرؤساء الهيئات الاستشارية العلمية في بون في أيار/مايو 2008، بالتزامن مع الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف. |
la neuvième Conférence des chefs d'État et de gouvernement de la Communauté des pays lusophones qui s'est tenue en 2012 a donné une impulsion à la réalisation de l'objectif 1 des OMD. | UN | 38 - وتكلم عن المؤتمر التاسع لرؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة بالبرتغالية الذي انعقد عام 2012، فقال إنه قدم دفعاً لتحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية. |