Il ne recevait à manger qu'une fois par jour et la nourriture était mauvaise. | UN | ولم يكن يحصل على الطعام سوى مرة واحدة في اليوم، وكان الأكل رديئاً. |
Il ne recevait à manger qu'une fois par jour et la nourriture était mauvaise. | UN | ولم يكن يحصل على الطعام سوى مرة واحدة في اليوم، وكان الأكل رديئاً. |
Tous les migrants reçoivent de la nourriture en suffisance, des vêtements, un toit et des soins médicaux si nécessaire. | UN | ويقدم إلى جميع المحتجزين ما يكفي من الطعام واللباس والمأوى والاهتمام والرعاية الطبيين عند اللزوم. |
Changements des concentrations de POP dans les proies ou la nourriture | UN | تغيرات مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الفرائس أو الغذاء |
Mais cela pourrait aussi refléter une répartition inégale de la nourriture disponible dans le pays et au sein du ménage. | UN | إلا أنه قد يعكس أيضاً عدم المساواة في توزيع الأغذية المتاحة داخل البلد وداخل الأسر المعيشية. |
Elles font leur cuisine dans leur quartier et conservent la nourriture dans une cour couverte. | UN | ويشتمل الجناح أيضاً على فناء مغطى تستخدمه النساء في طهي وتخزين الطعام. |
Ça ne serait pas Thanksgiving sans un Indien fournissant la nourriture. | Open Subtitles | لن يكون عيد شكر بدون أن يُعد هندياً الطعام |
Je m'excuse pour la nourriture à emporter mais j'ai travaillé, donc vous allez faire avec. | Open Subtitles | أعتذر لأن الطعام من الخارج، لكن مهلاً. كنتُ أعمل، لذا عليكم الرضاء. |
Mais, la nourriture est rare là-bas... donc j'ai besoin que tu manges pour nous deux. | Open Subtitles | لكن الطعام شحيح جداً هناك لذا أحتاج منك أن تتناولي الطعام لكلينا |
la nourriture amassée dans le tronc du chêne ne nous permettra pas de tenir tout l'hiver. | Open Subtitles | الطعام الذي جمعناه في شجرتنّا البلوط، لن يكون كافيّاً ليسد غذائنّا خلال الشتاء. |
Quelque chose pour oublier la nourriture et revenir à la manif. | Open Subtitles | شيءٌ يشغل أذهاننا عن الطعام ويبقينا مركزين على الاحتجاج. |
Elle ne va pas aimé comment on traite la nourriture ici. | Open Subtitles | لا أعتقد أنها ستحبّ الطريقة نعامل بها الطعام هنا |
Qu'écris-tu pour devoir mettre de la nourriture sur notre table ? | Open Subtitles | ما الذي يمكن أن تكتبه لتضع الطعام على طاولتنا؟ |
Il a également fourni un appui technique sur le droit à la nourriture au Malawi et sur le droit à la santé au Togo. | UN | وقدمت المفوضية أيضاً الدعم التقني فيما يتعلق بالحق في الغذاء في ملاوي وفيما يتعلق بالحق في الصحة في توغو. |
la nourriture est fournie gratuitement et les travailleurs ont droit à trois repas par jour. | UN | ويوزع عليهم الغذاء مجانا ومن حقهم أن يحصلوا على ثلاث وجبات يوميا. |
C’est ce que confirment quelques indices sur lesquels il convient de s’arrêter un instant avant d’analyser en détail les droits au logement et à la nourriture. | UN | وتوجد بضع علامات تدعم هذا القول ومن ثم ينبغي استعراضها بإيجاز قبل الخوض في تفاصيل الحق في السكن والحق في الغذاء. |
Au moins deux éléments ont été tués en quittant les sites pour acheter de la nourriture. | UN | ولقد قتل عنصران منها على الأقل عند خروجهما من هذه المواقع لشراء الأغذية. |
Satisfaction des besoins élémentaires: nourriture, abris, vêtements. Acheminement et distribution en temps utile de la nourriture et des denrées non alimentaires. | UN | • تلبية الاحتياجات الأساسية: الأغذية والمأوى والملابس. • تسليم وتوزيع المواد الغذائية وغير الغذائية في الوقت المناسب. |
Comment peux-tu penser à la nourriture par les temps pareils ? | Open Subtitles | كيف لكما أنْ تفكّرا بالطعام في وقتٍ كهذا ؟ |
Les communautés qui jouissaient de ressources abondantes luttent à présent afin de fournir la nourriture nécessaire. | UN | وحتى المجتمعات التي كانت تتمتع بوفرة الموارد في الماضي تجد الآن صعوبة في توفير غذاء كاف. |
Nous avons confirmé que ce bunker peut seulement générer de l'oxygène et de la nourriture pour 1'200 personnes pour cette durée. | Open Subtitles | لقد تأكدنا من أن هذا القبو يمكنه توليد الأكسجين والطعام لـ 1200 شخص لهذة المدة من الوقت |
Elle a pu voir des échantillons de la nourriture qui était distribuée aux enfants, dont certains semblaient être pourris. | UN | وعُرضت على اللجنة الفرعية نماذج للطعام الذي يجري توزيعه على الأطفال، وكان بعضه يبدو متعفناً. |
Cela aurait contribué à éroder l'accès des populations à la nourriture et à des moyens de subsistance. | UN | ويذكر أن هذا التلوث قد ساهم في إنقاص فرص حصول السكان على أسباب العيش والغذاء. |
Les gardes nous jetaient la nourriture car ils ne supportaient pas d̓entrer dans la pièce en raison de la puanteur. | UN | وكان الحراس يلقون لنا بالغذاء في الغرفة، ذلك أنهم لم يكونوا يطيقون الدخول بسبب الروائح النتنة. |
Cet exemple illustre l'empreinte écologique croissante de la nourriture. | UN | ويوضح ذلك البصمة الإيكولوجية المتنامية للغذاء. |
De la nourriture a été distribuée durant le ramadan dans 88 pays pour 1,7 million de dollars. | UN | وتم توزيع أغذية خلال شهر رمضان في 88 بلدا بلغت تكلفتها 1,7 مليون دولار. |
A part que je ne peux pas manger la nourriture transformée | Open Subtitles | عدا أنه لا يمكن أن أتناول أيّ طعام معالج |
Il transporte les deux tiers de nos outils agricoles. et la majeure partie de la nourriture. | Open Subtitles | وتحمل ثلاثي أدوات الزراعة ومعظم أغراض طعامنا |