"la nourriture" - Translation from French to Arabic

    • الطعام
        
    • الغذاء
        
    • الأغذية
        
    • المواد الغذائية
        
    • بالطعام
        
    • غذاء
        
    • والطعام
        
    • للطعام
        
    • والغذاء
        
    • بالغذاء
        
    • الأكل
        
    • للغذاء
        
    • أغذية
        
    • طعام
        
    • طعامنا
        
    Il ne recevait à manger qu'une fois par jour et la nourriture était mauvaise. UN ولم يكن يحصل على الطعام سوى مرة واحدة في اليوم، وكان الأكل رديئاً.
    Il ne recevait à manger qu'une fois par jour et la nourriture était mauvaise. UN ولم يكن يحصل على الطعام سوى مرة واحدة في اليوم، وكان الأكل رديئاً.
    Tous les migrants reçoivent de la nourriture en suffisance, des vêtements, un toit et des soins médicaux si nécessaire. UN ويقدم إلى جميع المحتجزين ما يكفي من الطعام واللباس والمأوى والاهتمام والرعاية الطبيين عند اللزوم.
    Changements des concentrations de POP dans les proies ou la nourriture UN تغيرات مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الفرائس أو الغذاء
    Mais cela pourrait aussi refléter une répartition inégale de la nourriture disponible dans le pays et au sein du ménage. UN إلا أنه قد يعكس أيضاً عدم المساواة في توزيع الأغذية المتاحة داخل البلد وداخل الأسر المعيشية.
    Elles font leur cuisine dans leur quartier et conservent la nourriture dans une cour couverte. UN ويشتمل الجناح أيضاً على فناء مغطى تستخدمه النساء في طهي وتخزين الطعام.
    Ça ne serait pas Thanksgiving sans un Indien fournissant la nourriture. Open Subtitles لن يكون عيد شكر بدون أن يُعد هندياً الطعام
    Je m'excuse pour la nourriture à emporter mais j'ai travaillé, donc vous allez faire avec. Open Subtitles أعتذر لأن الطعام من الخارج، لكن مهلاً. كنتُ أعمل، لذا عليكم الرضاء.
    Mais, la nourriture est rare là-bas... donc j'ai besoin que tu manges pour nous deux. Open Subtitles لكن الطعام شحيح جداً هناك لذا أحتاج منك أن تتناولي الطعام لكلينا
    la nourriture amassée dans le tronc du chêne ne nous permettra pas de tenir tout l'hiver. Open Subtitles الطعام الذي جمعناه في شجرتنّا البلوط، لن يكون كافيّاً ليسد غذائنّا خلال الشتاء.
    Quelque chose pour oublier la nourriture et revenir à la manif. Open Subtitles شيءٌ يشغل أذهاننا عن الطعام ويبقينا مركزين على الاحتجاج.
    Elle ne va pas aimé comment on traite la nourriture ici. Open Subtitles لا أعتقد أنها ستحبّ الطريقة نعامل بها الطعام هنا
    Qu'écris-tu pour devoir mettre de la nourriture sur notre table ? Open Subtitles ما الذي يمكن أن تكتبه لتضع الطعام على طاولتنا؟
    Il a également fourni un appui technique sur le droit à la nourriture au Malawi et sur le droit à la santé au Togo. UN وقدمت المفوضية أيضاً الدعم التقني فيما يتعلق بالحق في الغذاء في ملاوي وفيما يتعلق بالحق في الصحة في توغو.
    la nourriture est fournie gratuitement et les travailleurs ont droit à trois repas par jour. UN ويوزع عليهم الغذاء مجانا ومن حقهم أن يحصلوا على ثلاث وجبات يوميا.
    C’est ce que confirment quelques indices sur lesquels il convient de s’arrêter un instant avant d’analyser en détail les droits au logement et à la nourriture. UN وتوجد بضع علامات تدعم هذا القول ومن ثم ينبغي استعراضها بإيجاز قبل الخوض في تفاصيل الحق في السكن والحق في الغذاء.
    Au moins deux éléments ont été tués en quittant les sites pour acheter de la nourriture. UN ولقد قتل عنصران منها على الأقل عند خروجهما من هذه المواقع لشراء الأغذية.
    Satisfaction des besoins élémentaires: nourriture, abris, vêtements. Acheminement et distribution en temps utile de la nourriture et des denrées non alimentaires. UN • تلبية الاحتياجات الأساسية: الأغذية والمأوى والملابس. • تسليم وتوزيع المواد الغذائية وغير الغذائية في الوقت المناسب.
    Comment peux-tu penser à la nourriture par les temps pareils ? Open Subtitles كيف لكما أنْ تفكّرا بالطعام في وقتٍ كهذا ؟
    Les communautés qui jouissaient de ressources abondantes luttent à présent afin de fournir la nourriture nécessaire. UN وحتى المجتمعات التي كانت تتمتع بوفرة الموارد في الماضي تجد الآن صعوبة في توفير غذاء كاف.
    Nous avons confirmé que ce bunker peut seulement générer de l'oxygène et de la nourriture pour 1'200 personnes pour cette durée. Open Subtitles لقد تأكدنا من أن هذا القبو يمكنه توليد الأكسجين والطعام لـ 1200 شخص لهذة المدة من الوقت
    Elle a pu voir des échantillons de la nourriture qui était distribuée aux enfants, dont certains semblaient être pourris. UN وعُرضت على اللجنة الفرعية نماذج للطعام الذي يجري توزيعه على الأطفال، وكان بعضه يبدو متعفناً.
    Cela aurait contribué à éroder l'accès des populations à la nourriture et à des moyens de subsistance. UN ويذكر أن هذا التلوث قد ساهم في إنقاص فرص حصول السكان على أسباب العيش والغذاء.
    Les gardes nous jetaient la nourriture car ils ne supportaient pas d̓entrer dans la pièce en raison de la puanteur. UN وكان الحراس يلقون لنا بالغذاء في الغرفة، ذلك أنهم لم يكونوا يطيقون الدخول بسبب الروائح النتنة.
    Cet exemple illustre l'empreinte écologique croissante de la nourriture. UN ويوضح ذلك البصمة الإيكولوجية المتنامية للغذاء.
    De la nourriture a été distribuée durant le ramadan dans 88 pays pour 1,7 million de dollars. UN وتم توزيع أغذية خلال شهر رمضان في 88 بلدا بلغت تكلفتها 1,7 مليون دولار.
    A part que je ne peux pas manger la nourriture transformée Open Subtitles عدا أنه لا يمكن أن أتناول أيّ طعام معالج
    Il transporte les deux tiers de nos outils agricoles. et la majeure partie de la nourriture. Open Subtitles وتحمل ثلاثي أدوات الزراعة ومعظم أغراض طعامنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more