"la parole à la représentante" - Translation from French to Arabic

    • الكلمة لممثلة
        
    • الكلمة إلى ممثلة
        
    • الكلمة إلى ممثِّلة
        
    • الكلمة الآن لممثل
        
    • الكلمة للممثلة الدائمة
        
    Je donne la parole à la représentante des Etats-Unis d'Amérique, qui va parler au nom du pays hôte. UN أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية، التي ستتكلم باسم البلد المضيف.
    La Présidente (interprétation de l'arabe) : Je donne la parole à la représentante permanente du Liechtenstein, Mme Claudia Fritsche. UN الرئيس: أعطي الكلمة لممثلة لختنشتاين، السيدة كلوديا فريتش.
    Je donne à présent la parole à la représentante des États-Unis, qui souhaite faire une déclaration. UN أعطي الكلمة لممثلة الولايات المتحدة التي تود اﻹدلاء ببيان.
    Je donne la parole à la représentante du Costa Rica pour qu'elle présente le projet de résolution révisé. UN أعطي الكلمة لممثلة كوستاريكا لتعرض مشروع القرار المنقح.
    Je donne maintenant la parole à la représentante du Japon, l'Ambassadrice Inoguchi. UN والآن أعطي الكلمة إلى ممثلة اليابان، السفيرة إينوغوشي.
    Je donne maintenant la parole à la représentante des États-Unis. UN وأعطي الآن الكلمة لممثلة الولايات المتحدة.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la République bolivarienne du Venezuela. UN أعطي الكلمة لممثلة جمهورية فنزويلا البوليفيارية.
    La Norvège est également inscrite sur la liste des orateurs d'aujourd'hui, et je donne donc la parole à la représentante de la Norvège. UN لديَّ أيضاً النرويج على قائمة المتكلمين، ومن ثم يسرني الآن أن أعطي الكلمة لممثلة النرويج.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la Suisse, Mme Torriani. UN والآن، أعطي الكلمة لممثلة سويسرا الموقرة، السيدة طورياني.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la Grenade qui souhaite prendre la parole au titre des explications de position sur les textes qui viennent d'être adoptés. UN والآن أعطي الكلمة لممثلة غرينادا، التي طلبت التكلم شرحا للموقف بشأن النصين المعتمدين توا.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la République arabe syrienne pour qu'elle apporte oralement une correction au projet de résolution. UN أعطي الكلمة لممثلة الجمهورية العربية السورية لإدخال تصويب شفوي.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne la parole à la représentante d'Israël,9 qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de position sur les décisions qui viennent d'être prises. UN الرئيس: أعطي الكلمة لممثلة إسرائيل، التي تود أن تدلي ببيان لشرح الموقف من المقررين المعتمدين للتو.
    Le Président (parle en arabe) : Je donne la parole à la représentante d'Israël, qui souhaite prendre la parole au titre des explications de position sur les résolutions qui viennent d'être adoptées. UN الرئيس: أعطي الكلمة لممثلة إسرائيل التي تود أن تدلي ببيــان لشرح الموقف مـن القــرارات التي اعتمدت للتو.
    Je donne la parole à la représentante d'Israël, qui souhaite s'exprimer au titre des explications de vote avant le vote. UN أعطي الكلمة لممثلة إسرائيل، التي ترغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Je donne la parole à la représentante de la Finlande, qui souhaite expliquer son vote avant le vote. UN أعطي الكلمة لممثلة فنلندا التي تود أن تتكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت.
    Je donne la parole à la représentante de Cuba pour une motion d'ordre. UN أعطي الكلمة لممثلة كوبا بشأن نقطة نظامية.
    Je donne de nouveau la parole à la représentante du Secrétariat. UN مرةً أخرى، أعطي الكلمة لممثلة الأمانة العامة.
    Je donne la parole à la représentante de la République-Unie de Tanzanie qui va faire une déclaration à titre d'explication préalable de vote. UN أعطي الكلمة لممثلة جمهورية تنزانيا المتحدة لتعليل التصويت قبل التصويت.
    Je donne la parole à la représentante du Secrétariat qui va faire une courte annonce. UN أعطي الكلمة لممثلة الأمانة العامة لإصدار إعلان موجز.
    Je donne la parole à la représentante de l'Ukraine, au nom du Groupe des États d'Europe orientale, pour la désignation d'un candidat. UN وأعطي الكلمة لممثلة أوكرانيا، بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الشرقية، لتسمية المرشح.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de l'Afrique du Sud, l'Ambassadrice Mtshali. UN والآن أعطي الكلمة إلى ممثلة جنوب أفريقيا، السفيرة ميتشالي.
    Une autre délégation souhaite-t-elle intervenir? Je donne la parole à la représentante du Mexique. UN وهل ثمة أي وفود أخرى تودّ أن تأخذ الكلمة؟ وأعطي الكلمة إلى ممثِّلة المكسيك.
    Je donne maintenant la parole à la représentante de la République bolivarienne du Venezuela pour une motion d'ordre. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية فنـزويلا البوليفارية لإثارة نقطة نظام.
    Le Président (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole à la représentante de la Colombie. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة للممثلة الدائمة لكولومبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more